- Ну как вы, ничего?
- Какое там ничего, - сказала Милдред и продолжала тоном светской беседы: - А я была в деревне и решила заглянуть к вам. Кажется, дождь собирается. Хорошо, что я захватила зонтик.
Свон все смотрел на Энн. Она сказала:
- Ничего, Дуглас, обошлось. Спасибо, вы были так добры.
Свон легонько потрепал ее по плечу, с улыбкой кивнул Милдред, промямлил что-то насчет того, что ему пора домой, и вышел из комнаты.
- Скатертью дорога, - сказала Милдред.
Энн села. Слезы обессилили ее. Она была рада Милдред, однако ощущала при виде ее смутное беспокойство, словно старая ее приятельница могла стать фигурой несообразно значительной, даже угрожающей.
- Снимайте же пальто, - сказала она. - А то у вас такой вид, будто сейчас уйдете. Вы ведь позавтракаете с нами?
- Еще не знаю. А пальто я не сниму. Мне холодно. Непонятно, почему вы камин не зажгли. Ну вот, что я вам говорила? Дождь пошел.
Энн посмотрела в окно. Солнце скрылось, и, повинуясь одной из внезапных причуд, свойственных английскому лету, весь сад дрожал от ветра, деревья и трава намокли и потемнели. Энн почувствовала, что ей тоже холодно. Все на свете разом утеряло смысл.
- О господи, я так устала...
- Вам нужно отдохнуть, - сказала Милдред. Она стояла, все так же расставив ноги, с зонтом под мышкой, сунув руки в карманы теплого синего, в клетку пальто, светлые волосы топорщились вокруг доброго лица, которое к старости не столько покрылось морщинами, сколько смягчилось.
- Отдохнуть! - Энн невесело рассмеялась.
- А что? Здесь все будет идти своим чередом. С хозяйством справится Боушот.
- Нет, не справится. Да не в том дело. Это неважно. - Только это она и говорит последнее время!
- Надо полагать, от злодея Рэндла никаких известий?
- Нет.
- Он, надо полагать, прочно связался с этой Риммер?
- С кем?
- Ах ты господи! Неужели я сболтнула лишнее? Вы правда не знали, что у него роман с Линдзи Риммер, ну, знаете, компаньонкой Эммы Сэндс?
Энн встала и сунула платок в рукав свитера. У нее мелькнула мысль, что Милдред отлично знает, что делает. Она ответила резко:
- Я так и думала, что у него с кем-то роман. А с кем, не знала. Да сказать по правде, это меня особенно не интересует.
- Вздор, моя милая, - сказала Милдред, внимательно посмотрев на нее. Конечно, это вас интересует. Но я рада, что вы, как видно, списали Рэндла со счета.
- Я его не списала. Просто мне нет дела до подробностей. Он вернется. Энн говорила отрывисто, голос ее стал низким и хриплым, как на исповеди.
Теперь Милдред заговорила мягче и плавнее, словно сменив проповедь на песнопение:
- Не думаю, чтобы он вернулся, дорогая.
- Нет, вернется, - сказала Энн. Она не хотела снова расплакаться. Пошли в кухню. Там теплее и можно выпить кофе.
- А Рэндл скотина, - сказала Милдред. - Скотина и хам.
- Перестаньте, Милдред, прошу вас. Идемте в кухню. Кстати, как вы сюда добрались? Вы сказали, что пришли из деревни?
- Да, а туда меня подвез Феликс. - Голос ее звучал сурово и вызывающе.
- А-а, - протянула Энн.
Выждав немного, Милдред продолжала:
- Да, он поехал в Мэйдстон за новыми ножами для косилки. Так удобно, когда он у нас. Он привел в порядок все машины. Абсолютно все понимает в технике.
- А как вы доберетесь домой?
- О, он через час вернется. Я ему сказала, чтоб заехал за мной в трактир, а если меня там не будет, пусть едет сюда. Вы можете обоих нас пригласить к завтраку. Или мы вас захватим с собой в Сетон-Блейз. Почему бы вам не погостить у нас несколько дней, без всяких хлопот и забот?
Энн потерла пальцем губы и поправила волосы. Снаружи душа ее была спокойна, но далеко внутри что-то рушилось, возвещало панику и бегство.
- К сожалению, не могу, - сказала она. - Я должна позавтракать у Клер. Я уже столько раз откладывала. Она хочет обсудить со мной конкурс на лучший букет.
- Но вы же пригласили меня завтракать!
- Да, я совсем забыла про Клер. Простите ради бога. Сегодня не выйдет.
- Ну так приезжайте завтра к нам. Феликс в любое время заедет за вами на "мерседесе".
- Не могу. Я бы с радостью, но очень уж я занята. У нас сейчас самый горячий сезон. Нужно кончать каталог. Там в корректуре придется вписать много добавлений. Мы выбрасываем на рынок некоторые новые сорта из Германии, надо дать описания, фотографии и все такое. Спасибо вам. Но кофе-то вы на дорогу попьете?
Милдред только глянула на нее и сказала:
- Ах, Энн, Энн, Энн!
Они помолчали, Милдред - неколебимая как скала, Энн - потупившись, методично растирая пальцами лоб и веки. Наконец Энн сказала устало:
- Пошли, Милдред, я и сама с удовольствием выпью кофе.
Милдред не сдалась. Она преградила Энн дорогу и сказала очень спокойно:
- Вы ведь знаете, что Феликс в вас безумно влюблен?
Энн молчала, и после ей казалось, что она размышляла очень долго. То, что она сейчас скажет и сделает, многое решит не столько для Милдред, сколько для нее самой. Милдред ловко подготовила свой театральный эффект, но его нужно сорвать, оставить ее ни с чем. Тут не должно быть никакой драмы, никакой зацепки для фантазий. То, что Милдред пытается вызвать к жизни, нужно обессмыслить, объявить несуществующим. Нужно убить это шуткой, похлопать Милдред по плечу и увести ее пить кофе. Нужно не выдать, что знаешь или интересуешься, не допустить ни смущенных взглядов, ничего. Опять сплошные "не" и "ничего".
- Да, - сказала Энн.
Последовало долгое молчание, и Энн опустила голову. Она чувствовала, что заливается краской. Голова была как тяжелый плод, который вот-вот сорвется с ветки.
Милдред показала себя тактичной и милосердной. Это ей не стоило труда ведь она уходила отнюдь не с пустыми руками. Она сказала:
- Ну, не буду вас мучить. Вы совсем вымотались. Кофе я не хочу, спасибо. Мне еще нужно купить кое-что в деревне, благо есть время. Феликс меня там заберет. А вы, как надумаете, приезжайте. В любое время, мы всегда будем рады. - Она пошла к выходу и чуть не споткнулась о кукол. Великовата Миранда играть в куклы, вам не кажется? - Она вгляделась в пестрые фигурки. Потом начала потихоньку опрокидывать их зонтом на пол. Одна за другой они падали навзничь и смежали восковые веки.
15
- Не верится, что ее здесь нет, - сказал Рэндл.
Он стоял в гостиной у Эммы, держа Линдзи за руку. Магнитофон, запах табака, столик с сигаретами - все было как всегда, но большое кресло опустело. Эмма уехала в Грэйхеллок.
- Если хочешь убедиться, можешь обыскать квартиру, - сказала Линдзи.
- Я понимаю, что это глупо, но, кажется, я так и сделаю. - Он двинулся к двери. Потом пропустил Линдзи вперед. - Веди.
Линдзи опять взяла его за руку и вывела в прихожую. Вот кухня, ее он знал, сколько раз носил туда и обратно подносы с чаем. Вот ванная, тоже, конечно, знакомая. Вот столовая, где он изредка у них обедал по торжественным дням, например в день рождения Эммы. Обычно же Эмма весь вечер работала, а на ужин съедала пару сандвичей. Потом шла комната для гостей, превращенная в чулан: у Эммы никто никогда не гостил. Потом спальня Эммы. Здесь Рэндл задержался. Это была просторная комната в итальянском духе, чем-то напоминавшая полотна Карпаччо, какая-то затаившаяся и значительная. Казалось, за окном должен быть светлый пейзаж с колокольней вдали, а не железная ограда, видная сквозь тюлевую занавеску. Рэндл был здесь впервые. Сладкий запах сухой травы словно исходил от старых бархатных драпри и от широкой кровати под красным с бахромой покрывалом до полу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});