Рейтинговые книги
Читем онлайн Золоченая цепь - Дэйв Дункан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 107

Дюрандаль попытался обдумать проблему и решил, что это обдумывание будет простой тратой времени. Король и другие старались разобраться в этом, и решили, что им это удалось. Дюрандаль так не считал. Где-то здесь таился подвох.

— Наши заклинатели ничего такого не умеют.

— Вот именно. Его Величество постановил послать в город экспедицию с тем, чтобы купить или похитить секрет.

— Купить? У людей, владеющих философским камнем? Что можете вы предложить взамен?

Великий Инквизитор пожала широкими плечами.

— Знания. Король наделил мастера Полидэна полномочиями украсть секрет, если это возможно. Но он снабдил его множеством тайных заклятий, чтобы предложить им в обмен, если украсть секрет невозможно. На случай, если оба этих способа не сработают, но останется шанс раздобыть хоть что-то, сэр Эвермен получил августейшее разрешение бросить вызов.

Эвермен всегда был сорвиголовой. Он просто не устоял бы перед искушением.

— А что теперь? Король сказал, в Самаринде у него агент.

— Вряд ли агент. В лучшем случае, просто сочувствующий. Местный купец, сдружившийся в прошлом с мастером Полидэном и ведший с ним торговые дела. Он написал письмо, которое дошло до нас несколько месяцев назад. В нем утверждается, что сэр Эвермен вступил в орден — первый новый посвященный за несколько столетий. Он живет в замке. Примерно раз в двенадцать дней он принимает вызов.

Гладиатор, говорил Король. Однако когда Дюрандаль спросил, должен он вернуть его силой, если тот не согласится поехать добровольно, Король ушел от ответа. Бессмертный мечник, сверх-Клинок.

— Это суть дела, — сказала Главный Инквизитор. — Айвин знает подробности и с удовольствием поделится ими. У вас будет предостаточно времени для разговоров.

Дюрандаль покосился на инквизитора — от одного вида его по коже пробегали мурашки. Пожалуй, нашелся бы не один миллион людей, которых он предпочел бы в качестве спутника в этом путешествии. Да что там, практически кто угодно, за исключением самой Матери Паучихи, это точно.

— Мне необходим урок географии.

— Айвин изучил дорогу и поговорил с купцами, имеющими связи на востоке. Вкратце, послезавтра вы отплываете из Бримиарда в Исилонд, сойдете на берег в Феррете, далее проследуете сушей к Седьмому морю; дорогу туда выберете сами по обстоятельствам. Кратчайший путь лежит через Фитаин, но там сейчас идет гражданская война. Затем вы морем или сушей доберетесь до Фирдонии, подниметесь вверх по реке Ивюсарр и дождетесь каравана, идущего по Нефритовому Пути. Оттуда до Самаринды останется пересечь всего несколько пустынь и горных перевалов, возможно, верхом на верблюде.

Он подумал, не стоит ли ему взять несколько помощников, и тут же решил, что не стоит. Больше людей — больше хлопот.

— Деньги?

— Его Величество более чем щедр. Айвин получил доступ к счетам, размещенным в самых солидных банковских домах. Разумеется, вам придется получить эти деньги золотом прежде, чем вы доберетесь до Фирдонии.

Ага! Кое-кто хитрит. Он повернулся и посмотрел Кромману в лицо.

— Эти счета. Они открыты на ваше имя?

— Большая часть. Некоторые на предъявителя.

— Король назначил ответственным за миссию меня. Я верно говорю?

— Конечно, сэр Дюрандаль, — ответил незабываемый трескучий голос.

— И вы готовы подчиняться моим приказам вплоть до возвращения в Шивиаль?

— Конечно, сэр Дюрандаль, — повторил Кромман, но после едва уловимой паузы.

— Я хочу, чтобы эти счета были переведены. Я не возражаю против того, чтобы часть их осталась на ваше имя — на случай, если нам придется действовать независимо друг от друга, или со мной произойдет несчастье. Однако основная сумма должна находиться под моим контролем, и везти ее буду я, — у кого деньги, у того и власть.

Инквизитор повернулся к Матери-Паучихе.

— Ваше требование значительно менее разумно, чем вам кажется, — возразила она. — Айвин должен отправляться через несколько часов, а чиновники Казны и так выбиваются из сил. Загружать их дополнительной работой ради символических личных преимуществ просто глупо.

— Других условий я не приму. Прошу вас, не возражайте, инквизитор.

Кромман с безразличным видом кивнул.

— Как вам будет угодно, сэр Дюрандаль.

— Сегодня вечером мне нужно быть в Айронхолле. Я могу встретиться с вами завтра утром в Бримиарде. Где именно? — Он никогда не был там. Он видел море всего раз в жизни.

— «Бурая Лиса» на Сигейт вполне сойдет, сэр Дюрандаль. Я сниму комнату под именем Чалис, выдав себя за преуспевающего купца, держащего двух солдат-наемников для личной охраны. Вы с вашим Клинком должны одеться соответственно во что-нибудь старое, потрепанное. Пожалуйста, не забывайте, что мечи с кошачьим глазом в рукояти в этой стране хорошо известны, так что хорошенько прикрывайте их плащами. Убедитесь в том, что на вас нет ничего, что помогло бы опознать вас: никаких бумаг, писем, медальонов, печаток — ничего. То же самое касается конской упряжи; впрочем, вы можете оставить своих лошадей в той же гостинице, и я прослежу, чтобы за ними ухаживали. Вы занесены в список судовых пассажиров под именами сержанта Уайта и латника Айртона, так что можете пользоваться этими именами и в «Бурой Лисе». Имена в паспортах для Исилонда могут, разумеется, быть другими.

— Я могу понять, почему в Самаринде мы должны вести себя как преступники, — сказал Дюрандаль, с трудом сохраняя спокойствие, — но с каких это пор Шивиаль стал настолько опасным местом, чтобы джентльмен не мог открыть собственное имя?

По лицу Кроммана промелькнула тень довольной улыбки.

— Вам, как мечнику, несомненно, понятна важность практических навыков, сэр Дюрандаль. Королевский Отдел Государственной Безопасности отвечает не только за состояние дел внутри королевства, он следит также за врагами Короля в других странах. Я перемещался из страны в страну так часто, что эти привычки стали моей второй натурой. Вам с вашим Клинком придется многому научиться, если мы хотим вернуться из этого путешествия живыми.

— Я принимаю ваше замечание, инквизитор. Спасибо за то, что вы поправили меня. Кстати, вы умеете обращаться с мечом?

— Не по вашим меркам, сэр Дюрандаль.

— Зато по всем прочим меркам он мастер, — сухо заметила Великий Инквизитор. — Он убил несколько человек. Не думаете же вы, что я выбрала неопытного.

Два инквизитора явно резали одного глупого мечника на лоскуты. Он изо всех сил старался не выдавать своей злости.

— Чалис, Уайт, Айртон, в «Бурой Лисе». Есть еще что-нибудь, о чем мне надо позаботиться?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 107
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Золоченая цепь - Дэйв Дункан бесплатно.

Оставить комментарий