Рейтинговые книги
Читем онлайн Натюрморт с воронами - Линкольн Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 101

— Да, шериф, договорились.

— Ну и молодец, — сказал шеф. — Только будь осторожен на всякий случай.

— Да, шеф.

Тед выключил радиопередатчик и хотел уже сесть в машину, когда заметил возле дверцы машины Уилли что-то сверкающее на солнце. Он подошёл поближе и обнаружил в пыли пустую бутылку из-под виски. Тед поднял её, осмотрел со всех сторон, понюхал. В нос ударил свежий запах бурбона. Ну что ж, значит, шериф прав. Уилли допил эту бутылку и дрыхнет где-то без задних ног. Хейзен вообще обладает провидческим даром и знает почти обо всём, причём задолго до того, как что-то случится. Он прекрасный полицейский и относится к Теду как к родному сыну. Тед должен бы радоваться, что работает под началом такого толкового и умного блюстителя порядка.

Тед сунул бутылку в пластиковый пакет, где обычно хранятся вещественные доказательства, и направился к своей машине. Шериф во всём любит точность и аккуратность, даже в таких мелочах. Когда до машины осталось несколько метров, мимо прогромыхал ещё один грузовик с индейками, правда, на этот раз мощный рефрижератор, заполненный свежезамороженными тушками. Водитель грузовика приветливо помахал рукой, Тед ответил ему тем же, сел в машину и медленно поехал обратно, внимательно осматривая дорогу. Метров через двести он остановил машину и пригляделся. На левом краю кукурузного поля Тед увидел сломанные стебли. Примерно такая же картина вырисовывалась и справа, причём даже больше, чем слева. Многие стебли были не сломаны, а помяты и пригнуты к земле. Похоже, кто-то вторгся на кукурузное поле с обочины дороги, а кто-то другой вырвался с кукурузного поля на дорогу.

Тед взялся за дверную ручку и задумался. Его охватило странное беспокойство. В конце концов он вышел из машины и внимательно осмотрел участок земли слева от дороги. На сухой земле были отчётливо видны следы ног. Причём человек не шёл, а скорее всего бежал между рядами кукурузы, нарушая их привычный стройный ряд. Тед прошёл вперёд между рядами и вскоре обнаружил ещё более явные признаки панического бегства — сломанные стебли и сбитые початки кукурузы. Через несколько десятков метров Тед остановился. Земля здесь была сухой и твёрдой, но даже на ней были отчётливо видны следы ног. Он огляделся, с трудом подавляя желание немедленно связаться с шерифом и рассказать о находке.

И тут его осенило. Пригнувшись к земле, Тед обнаружил, что людей было двое. Одни отпечатки были слабые, едва различимые на сухой земле, вторые — более глубокие. Господи, так это же самая настоящая погоня! Теперь у Теда не осталось никаких сомнений: один человек убегал по кукурузному полю, а второй гнался за ним, круша всё на своём пути.

Тед двигался вперёд, надеясь отыскать что-то более существенное. Он перешёл из одного ряда в другой, потом в третий и так далее, пока наконец не вышел в ложбину, где сырая земля сохранила следы погони. В этом месте сломанных стеблей кукурузы было не меньше дюжины, а земля напоминала место сражения. Всё здесь было перемешано, перерыто ногами и истоптано. Нагнувшись к земле, Тед нервно сглотнул. На самом краю этого места он увидел отпечатки босых ног.

— Господи! — невольно вырвалось у него. Тед выпрямился и почувствовал, что к горлу подбирается плотный комок. — Боже мой!

Дрожащей рукой он лихорадочно снял с ремня рацию и поднёс к пересохшим губам.

Глава 21

Кори Свенсон остановила свой дребезжащий «гремлин» перед домом мисс Краус, подняв в воздух клубы пыли, перемешанной с выхлопными газами. Она посмотрела на часы на приборной доске — ровно половина седьмого. Господи, какая ужасная жара! Кори выключила музыку и вышла из машины, прихватив с собой блокнот. Она пересекла небольшой двор и поднялась по ступенькам на крыльцо старого викторианского дома. Сквозь небольшие овальные окна была видна часть прихожей, освещённой слабым светом. Кори взялась за металлическое кольцо и несколько раз постучала в дверь. Вскоре послышались шаги, дверь отворилась и на пороге появился Пендергаст.

— Мисс Свенсон, — обрадовался он, — вы пунктуальны, как никогда, чего не скажешь про нас. Признаться, я с большим трудом привыкаю к поздним ужинам, принятым в вашем городке.

Кори последовала за ним в столовую, где за большим столом при свечах восседала Уинифред Краус. Стол был накрыт на двоих.

— Садитесь, пожалуйста, — пригласил Кори Пендергаст. — Кофе или чай?

— Спасибо, не хочу.

Пендергаст исчез на кухне, а потом появился с большим чайником в руке. Налив себе и хозяйке зелёного чая, он сел за стол.

— Ну, мисс Свенсон, как прошёл день? Надеюсь, вы поговорили с Энди Качилом?

Кори нервно заёрзала на стуле и положила на стол свой блокнот. Пендергаст удивлённо посмотрел на неё.

— Что это?

— Мой блокнот, — обиженно ответила она, словно защищаясь от возможных упрёков. — Вы хотели, чтобы я поговорила с Энди, я так и сделала, но при этом мне пришлось кое-что записать.

— Превосходно, — обрадовался Пендергаст. — Ну что ж, я готов выслушать ваш отчёт. — Агент ФБР устроился поудобнее и сложил на коленях руки.

С трудом преодолевая смущение, Кори открыла блокнот.

— Какой у вас замечательный почерк, дорогая, — не преминула подметить Уинифред, заглянув в блокнот.

— Спасибо, — скромно потупилась Кори и отодвинулась от слишком любопытной хозяйки, известной своей склонностью распускать слухи. — Я приехала к Энди вчера вечером, — начала Кори. — Его не было в городе во время этого трагического события, поэтому я рассказала ему, что случилось с его любимой собакой. Правда, я не вдавалась в подробности и сообщила, что она попала под машину. Энди очень расстроился. Он любил своего Джиффа и жизни без него не мыслил.

Она сделала паузу, чтобы собраться с мыслями. Пендергаст откинулся на спинку стула и по обыкновению закрыл глаза, а Кори молила Бога, чтобы он не уснул во время её рассказа.

— Так вот, по его словам, последние пару дней Джифф вёл себя несколько странно: не просился на улицу, метался по дому, часто залезал под диван и даже не выходил к обеду. — Кори перевернула страницу. — И вот пару дней назад…

— Поточнее, пожалуйста, — прервал её Пендергаст.

— Десятого августа.

— Продолжайте.

— Десятого августа Джифф надристал на ковёр в гостиной. — Кори подняла глаза и с опаской посмотрела на присутствующих. — Извините, конечно, но он сделал именно это.

— Моя дорогая, — вмешалась Уинифред, — вы могли бы сказать «напачкал».

— Нет, он не просто напачкал, а именно надристал. Словом, у него было что-то вроде диареи. — Кори недовольно глянула на старуху. Что она тут делает и почему вмешивается не в свои дела? Интересно, как Пендергасту удаётся ладить с ней?

— Пожалуйста, продолжайте, мисс Свенсон, — обратился к ней Пендергаст.

— Миссис Качил, известная своим чистоплюйством, страшно рассердилась, выгнала пинками Джиффа во двор и заставила Энди убирать дерьмо. Энди хотел отвести Джиффа к ветеринару, но эта сучка заявила, что не собирается платить за него. Так вот, это был последний раз, когда Энди видел своего любимого пса.

Кори посмотрела на Уинифред и заметила, что та недовольно поморщилась от слова «сучка».

— В котором часу это произошло? — осведомился Пендергаст.

— В семь вечера.

Пендергаст молча кивнул, разминая пальцы.

— Где живут Качилы?

— В последнем доме по дороге на Дипер, — ответила Кори. — Это примерно в миле на север от Медсин-Крика, неподалёку от кладбища, перед мостом.

Пендергаст одобрительно кивнул.

— А на Джиффе был ошейник, когда его так бесцеремонно выгнали из дома?

— Да. — Кори испытывала гордость, поскольку предусмотрела этот вопрос.

— Прекрасная работа. — Пендергаст выпрямился на стуле. — А что вам удалось выяснить относительно пропавшего Уилли Стотта?

— Ничего, — ответила Кори. — Поиски всё ещё продолжаются. Я слышала, что из Доджа сюда должен прилететь специальный самолёт для осмотра кукурузного поля.

Пендергаст кивнул, поднялся, подошёл к окну, скрестил руки на груди и уставился на бескрайнее кукурузное поле.

— Как вы думаете, его убили? — осторожно спросила Кори.

Пендергаст продолжал смотреть в окно, а его высокая фигура отчётливо выделялась на фоне сереющего вечернего неба.

— Не знаю, но продолжаю тщательно изучать реликтовую фауну Медсин-Крика.

— Да, — сказала Кори, хотя так и не поняла, что он имеет в виду.

— Вот, например, — продолжал Пендергаст, — вы видите тех стервятников?

Кори подошла к нему и посмотрела в окно. Никаких стервятников она не заметила.

— Вон там, — показал он рукой куда-то вдаль.

И тут Кори увидела в вышине одинокую хищную птицу, отчётливо выделявшуюся на фоне оранжевого заката.

— Ну и что? Эти охотники на индеек всегда кружат над кукурузным полем.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 101
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Натюрморт с воронами - Линкольн Чайлд бесплатно.
Похожие на Натюрморт с воронами - Линкольн Чайлд книги

Оставить комментарий