Ровно в семь часов вечера в двери моего номера постучали. Всегда галантный и услужливый Томас застыл на пороге, не скрывая своего восхищения, стоило мне выйти из спальни. Невольно засмущавшись, я улыбнулась управляющему, а Бесси, эта маленькая чертовка, даже подтолкнула меня вперед, совсем забыв о том, что является моей служанкой. Но разве я могла обидеться на нее, если всегда наши отношения были далеки от отношений «хозяйка-служанка». Скорее, мы в какой-то степени были подругами. И вот сейчас Бесси намекала мне, что пора двигаться вперед, а не стоять, замерев статуей на пол пути.
— Мисс Дорнан, — проговорил Томас. Он встряхнулся, прогоняя наваждение, а затем, опомнившись, поклонился, приветствуя меня. — Вы прекрасны, — добавил позже, распрямив спину и взглянув в глаза. Мне, признаться, польстило его внимание и искреннее восхищение. Одарив управляющего улыбкой, я подошла к нему и приняла предложенную руку.
— Мистер Грин, — ответила в шутливом, полуофициальном тоне.
Мы вышли из моего номера и Бесси закрыла за нами дверь, улыбнувшись на прощание. Кажется, девушка предположила, что между мной и мистером Грином существует нечто большее, чем уважение и дружба. Что ж, по крайней мере, она не ошиблась, хотя бы на его счет. А я… Я шла рядом с Томасом, ловя себя на мысли, что до чертиков хочу, чтобы вот так, под руку, меня вел другой.
Тот, у которого такой пронзительный взгляд.
Тот, от прикосновения которого мое сердце может сойти с ума!
— Лорд Беррингтон присоединится к нам в холле, — словно прочитав мои мысли, проговорил Грин и я отвела глаза, пытаясь скрыть смятение.
Куда только подевалась прежняя я? Дерзкая, бесстрашная, привычная Джой будто спряталась на некоторое время, уступив свое место другой, более сдержанной и милой. Новой мне.
— Насколько я знаю, недавно от лорда Беррингтона вышел модист. Так что, вы можете не переживать, мисс Дорнан, что ваш знакомый смутит вас своим видом.
Я не сдержала кривую усмешку: менее всего я боялась этого.
— Спасибо вам за помощь, Томас! — произнесла мягко, стараясь вложить все тепло в эту фразу.
— Только ради вас, Джой, — ответил он загадочно, а затем коридор закончился лестничным пролетом. Широкие многочисленные ступени сбегали каскадом вниз, туда, где в холле мелькали гости отеля и его работники. А я, встав на верхнюю ступеньку и взглянув вниз, увидела только высокую фигуру Беррингтона, ожидавшего нас с Грином. В горле застыл комок и что-то сжалось в груди, когда Итан, словно почувствовав наше появление, вскинул голову и посмотрел на меня. Именно на меня. Даже расстояние между нами не помешало этому острому ощущению, когда кровь превратилась в текучую лаву, а ноги снова потеряли устойчивость. И только сила воли и желание не опозориться при Томасе, придали мне сил оставаться незыблемой и на первый взгляд, уверенной в себе…
Прежней Джой Дорнан.
Томас качнулся вперед, и я пошла следом за ним, отсчитывая удары сердца и ступени, плывущие под ногами. А Беррингтон, будто не видел ничего вокруг. Его взгляд, пристальный, неотрывно следовал за мной и как-то неожиданно сделалось жарко. Я втянула воздух, стискивая зубы, а сама оказалась не в состоянии отвести взора от мужчины, который с каждым моим шагом приближался, становясь все ближе, и волнуя мое сердце все сильнее.
Да что же это за наказание такое? Почему меня тянет к нему, по сути, незнакомцу, встреча с которым, возможно, всего лишь эпизод в моей жизни. Пусть второй, но, полагаю, такой же короткий и бессмысленный. По крайней мере, для меня. Но тогда отчего сердце не находит себе места в груди, мечется, словно ищет выход на волю. А глаза глядят на Беррингтона так, будто хотят запомнить его до малейших, мельчайших деталей?
Если бы я себя не знала, то можно было бы предположить, что я влюбилась. Но это же просто невозможно! Я совершенного его не знала, так что ни о чем большем, чем простая симпатия на начальном уровне, даже не стоило и думать.
И все же, были он и я. Стоило ступить на пол холла, как мир вокруг замер, замолчал, будто перестав существовать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})
Я смотрела на Итана, а он смотрел на меня. Без улыбки. Сосредоточенно. Словно и сам пытался разобраться в происходящем. А затем рука Томаса ворвалась в наш уютный мирок и вместе с голосом Грина тишина оглушительно взорвалась чужими голосами, смехом и звуком шагов. А я поняла, что стою на прежнем месте и Томас придерживая меня под локоть, с волнением в голосе спрашивает, что произошло и не стало ли мне дурно.
— Все в порядке, мистер Грин, — я распрямилась и отвела взгляд от шагнувшего к нам навстречу Итана. — Просто слишком жаркий вечер.
На мгновение показалось, что Томас не поверил моим словам. Но он ничего не произнес, лишь предложил мне руку, которую я приняла.
— Лорд Беррингтон! — поприветствовал Грин подошедшего Итана. Мужчины раскланялись, а я сделала книксен, который подошел бы обществу в светском салоне, а никак не в холле отеля. Но Беррингтон оценил и кивнул мне.
— Добрый вечер, мисс Дорнан, — меня одарили сдержанной улыбкой, — мистер Грин, — и короткий кивок Томасу.
— Надеюсь, вы хорошо устроились, милорд? — спросила я, используя своего управляющего как опору. Волнение почти сошло на нет, но присутствие рядом этого надменного аристократа, заставляло меня немного нервничать даже теперь. Я подумала о том, как быстро он вернул себе прежний лоск. Вот, вроде бы, еще недавно стоял передо мной в простой робе, а сейчас это снова блистательный джентльмен с дерзким взором и легкой усмешкой, украшавшей твердые губы, одного взгляда на которые мне хватило, чтобы сердце снова пустилось вскачь. Глупое. Такое же, как и я сама.
— Мне до конца своих дней не расплатится с вами за вашу доброту, — произнес Итан и мои щеки непривычно вспыхнули. Я ощутила их жар и мне совсем не нужно было видеть свое отражение в зеркале, чтобы понять — я покраснела от этой легкой лести.
— Я думаю, вы сделали бы для меня тоже самое, — сказала я, но Беррингтон промолчал. Зато Томас, явно недовольный тем, как мы с Беррингтоном переглядываемся, положил свою ладонь поверх моей и заявил:
— Нам пора. Карета уже ждет у входа и столик в ресторане дожидается нашего появления.
— Конечно! — согласно кивнул Беррингтон, пропуская нашу пару вперед. Сам же он шагал следом, и я слышала, как удары его сапог о мрамор пола отдаются в моей груди вторящими ударами сердца. Признаюсь, это отвлекало настолько, что я даже не различала лица людей, попадавшихся навстречу. Просто не могла сконцентрироваться. И все вокруг казалось размытым пятном. Одним ярким и резавшим взор.
Уже на улице, оказавшись за порогом отеля, я вдохнула свежий вечерний воздух с оттенками морской соли, и увидела впереди дожидавшуюся нас, обещанную Томасом, карету. Очередное открытое ландо и кучер, обернувшийся на звук шагов.
Томас подвел меня к экипажу и галантно помог забраться и сесть. Затем занял место рядом, оставив Итану сидение напротив. Даже в этом подчеркнув его неуместность в нашей компании. Наверное, мне не стоило приглашать Итана. Но я просто была беспомощна перед подобным решением. Мне хотелось напоследок, до того, как Беррингтон покинет Порт-Руан, пообщаться с ним. Просто поговорить за ужином и приятно провести время, чтобы оставить воспоминания, которые, возможно, я иногда буду прокручивать в своей голове, как фантазию о том, что не произошло, но могло бы быть.
— Трогай! — проговорил, обратившись к кучеру Грин, а затем назвав адрес, бросил взгляд на Беррингтона. Тот, словно ни в чем не бывало, откинулся на спинку сидения и коротко усмехнулся, словно вступая в молчаливое противостояние с Томасом.
— Надеюсь, я не помешаю вам? — спросил он, когда мы были в пути уже несколько минут. Ландо обогнуло центральный квартал с дорогими магазинами и миновав тенистый сквер, где сейчас один за одним вспыхивали магические фонари, двинулось дальше, по улице.
— Ну что вы, милорд, — ответила я. — Мы же сами вас пригласили. И, поверьте, не стали бы этого делать, не желай вашей компании.