показалось лицо друга. 
— Я сейчас!
 Марко прислонил велосипед к стене, и через пару минут из дома появился Сандро, одетый для университета — в белой рубашке, коричневых брюках и кожаных туфлях. Друзья тепло поздоровались, а затем Марко спросил:
 — У тебя есть время поговорить? Я смылся с работы, чтобы с тобой повидаться.
 — Конечно. — Сандро указал на фонтан, и они уселись на бортике — тоже как всегда.
 — Держи, у меня тут biscotti. — Марко достал из рюкзака коробку и открыл, в воздухе поплыл свежий запах печеного аниса. Он вручил печенье Сандро. — Видел в газете «Манифест»?
 — Да, это ужасно. Оскорбительно. — Сандро нахмурился, поджав губы. — Я итальянец, плевать, что они там утверждают.
 — Ну конечно, итальянец. — Марко сначала тоже хотел взять печенье, но у него вдруг пропал аппетит. Больно было видеть страдания Сандро.
 — Там ведь даже нет никаких научных исследований. По крайней мере, подтвержденных фактами.
 — Знаю, все это лишено смысла. Не вынесу, если это произойдет с тобой и твоей семьей, да с кем угодно в гетто. Хочется верить, что все это отменят.
 Сандро медленно выдохнул.
 — Отец тоже так думает. Говорит, это чистая пропаганда, но меня тревожит, что Муссолини становится все больше похож на Гитлера.
 — Он не уподобится ему. — К самой этой мысли Марко питал отвращение. — Мы не уподобимся.
 — Отец говорит, в «Манифесте» ничего не сказано о евреях-фашистах. Он считает, для нас сделают исключение.
 — Но там и об этом не сказано.
 — Да, но отец говорит, документ не имеет законной силы. Ты же знаешь, какой он, всегда ищет разумное объяснение. Любит делать хорошую мину при плохой игре и надеяться, что пронесет. — Сандро покачал головой, жуя печенье.
 — Так что мы можем сделать?
 — Ничего. — Сандро отвел взгляд, у Марко за друга разболелось сердце.
 — Все отменят. Ты — итальянец, вот и все.
 — Это… это же антисемитизм. — Сандро замолчал, а это слово будто всей тяжестью рухнуло между ними. Марко ощущал его вес, хоть и не был евреем.
 — Именно так. Если я узнаю на работе какие-то новости на этот счет, обязательно сообщу.
 — Спасибо, — вздохнул Сандро.
 — Как дела в Ла Сапиенце?
 — Чудесно. И сложно. Узнаю каждый день что-то новое.
 — Ну а что касается любви — мы зашли в тупик. — Марко покачал головой. — Элизабетта так и не выбрала.
 Сандро жевал печенье.
 — Нельзя на нее давить. У нее много дел, она столько тащит на своих плечах.
 — Верно. Мне ее так жаль.
 — И мне. — Сандро, доедая печенье, огляделся. — Все время о ней думаю.
 — Ну так и я, — закатил глаза Марко. — Просто так это не пройдет. А иногда этого хочется.
 — И мне. Даже на работе толком сосредоточиться не выходит.
 — Понимаю. Когда я по вечерам еду мимо ресторана, заглядываю в окна, ищу ее взглядом. Это так жалко.
 — Ты до сих пор ни с кем не встречаешься? — улыбнулся Сандро. — Другие девушки тебя не привлекают?
 — Ни одна. — Марко улыбнулся ему в ответ. — Живу как святоша. Второй отец Террицци.
 — Только взгляни на нас — изнываем от любви. Сохнем по одной девчонке, — рассмеялся Сандро.
 — Mah! — воскликнул расстроенный Марко.
 — Пойду-ка я лучше. — Сандро поднялся, перекинул рюкзак через плечо. — Рад был повидаться.
 — И я. — Марко встал и обнял друга на прощание. Их соперничество за девушку уже не казалось ему забавным, Марко впервые понял: кого бы из них ни выбрала Элизабетта, он проиграет. Ведь и Сандро он тоже любил.
   Глава тридцатая
  Элизабетта, август 1938
 — Просыпайся, папа! — Элизабетта поставила отцовский кофе рядом с диваном и поцеловала отца в щеку.
 Ему явно необходимо было помыться, но отец, несмотря на ее уговоры, уже несколько дней не менял одежду. Людовико страшно исхудал, его небритое лицо пожелтело: недавно ему поставили диагноз cirrosi epatica — цирроз печени. Доктор велел Людовико бросить пить, и с того дня Элизабетта отказывалась приносить ему вино. Увы, это не помогло: он просто стал уходить и напиваться не дома.
 Элизабетта потрепала его по руке.
 — Папа, я принесла кофе.
 — А? — Он заворочался, веки затрепетали и приоткрылись. Взгляд, налитый кровью, остановился на лице дочери, но он будто не видел ее. — Она была прекрасна… какая она… глаза… такие синие…
 — Просыпайся, папа. — Элизабетта подумала, что отцу, должно быть, пригрезился сон наяву или это были галлюцинации.
 — Она была так невинна и все же… мудра… Изящна и прекрасна. Он любил женщин, самых красивых женщин…
 — О чем ты говоришь? — Теперь Элизабетта заволновалась всерьез. Отец смотрел на нее, но не видел. Он никогда так себя не вел, даже когда просыпался пьяным.
 — Посмотри на нее, синие глаза… Искушенные и невинные. Синий — это цвет истины…
 — Вставай, папа! — Элизабетта легонько потрясла отца.
 — Только Рафаэль мог написать это… и «Мадонна на лугу»… его шедевр… sfumato[83], великолепный образец…
 Элизабетта догадалась, что он говорит о художнике Рафаэле Санти и о сфумато — технике размывания теней на картине. Это была одна из любимых тем отца, но она не понимала, почему он заговорил об этом именно сейчас. Ее охватила тревога — что-то было не так, но не успела Элизабетта это обдумать, как глаза отца закатились, а голова упала набок.
 — Папа! — Перепугавшись, Элизабетта принялась его трясти. — Проснись! Проснись!
 — Все хорошо, — пробормотал он, веки его снова затрепетали.
 — Может, сходить за доктором Пасторе?
 — Нет-нет, — слабо отмахнулся отец, но до конца в себя не пришел. Прежде он не выглядел таким больным, бледная кожа из желтоватой превратилась в серую, и Элизабетта решилась.
 — Я иду за доктором, папа, скоро вернусь. — Она вскочила на ноги и бросилась к выходу. Рисковать ей не хотелось, а кабинет врача находился всего в нескольких кварталах.
 Элизабетта выскочила за дверь квартиры и с колотящимся в горле сердцем помчалась по улице так быстро, как только могла. Мужчины уступали ей путь, женщины торопились убраться с дороги, а дети цеплялись за юбки матерей.
 Элизабетта понимала, что выглядит как безумная, но ей было плевать. Она все бежала и бежала, рвано дыша. Кабинет врача находился в небольшом кирпичном доме с розовыми геранями в ящиках на подоконниках. Она едва не угодила под мчавшийся навстречу велосипед, но умудрилась отскочить в сторону и снова поспешила к дому доктора.
 Элизабетта распахнула дверь. Двое пациентов, которые ожидали в приемной, читая газеты, удивленно на нее посмотрели.
 Медсестра за конторкой нахмурилась:
 — Что вам…
 Элизабетта подскочила к ней.
 — Где доктор Пасторе? Моему отцу нужна помощь…
 — Простите, у него пациент.
 — Я не могу ждать! — Элизабетта промчалась мимо нее в конец коридора, где располагался смотровой кабинет, распахнула дверь и увидела невысокого лысого доктора