Рейтинговые книги
Читем онлайн Долгий путь в Миртану - Дикарь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 192

— Не двигайся! — раздался голос, тон которого не обещал ничего хорошего. Из-за покосившейся хижины, в которой Рен когда-то нашёл полуистлевший дневник погибшего на этом берегу пиратского капитана, вышел молодой темноволосый мужчина в одежде послушника монастыря Инноса.

— А я и не двигаюсь. Куртку вот ещё не отжал… — не поднимая головы, безмятежно ответил Рен.

Послушник, похоже, был несколько обескуражен подобным спокойствием.

— Ты откуда здесь взялся, паренёк? — спросил он.

— Не видишь что ли? Из воды вылез.

— А в воду как попал?

— Ты что, не знаешь, как люди в воду попадают?! — натягивая влажную куртку, спросил в свою очередь Рен и округлил глаза, изображая изумление.

— По-разному, — хмыкнул послушник. — Нас, к примеру, вышвырнуло в море, когда корабль врезался в скалу и стал разваливаться на куски. Но сегодня погода безветренная. Так что, вряд ли ты угодил в воду по той же причине.

— За что уважаю магов, так это за способность ясно мыслить! — заявил Рен. — Раз меня не забросило в воду ветром, стало быть, я вошёл в неё сам.

Начинающему магу, похоже, эта игра порядком надоела. Он нетерпеливо нахмурился. За его спиной показалось ещё несколько мужчин и две молодые женщины.

— Знаешь что, приятель, на твоём месте я бы перестал валять дурака! — проговорил послушник. — Насколько я понимаю, тебя подослали те головорезы, которые недавно пытались напасть на нас. Если это так, то ты не уйдёшь отсюда живым!

— Как это похоже на служителя Инноса! — ответил любимец капитана Грега. — Сначала спалить человека до костей, а потом уже разбираться, что к чему. Вас этому специально в монастыре учат?

— Эй, Дарион, не заводись! — положил послушнику руку на плечо один из моряков. — Дай ему объяснить толком, кто он и чего от нас хочет.

— Всё-таки здравомыслие простого морехода мне всегда было ближе, чем высокоумие мага! — заявил Рен с широкой улыбкой. — Приятно слышать, что кто-то здесь готов говорить разумно, а не корчить из себя, как некоторые, крутого боевого чародея. Ну что ж, приступим к делу! Меня называют Морским Драконом. Я — человек великого капитана Грега.

— Капитана Грега? — вздрогнул один из моряков. — Пирата Грега?!

— Именно.

Стоявшая за его спиной женщина тихо вскрикнула и закрыла лицо ладонями.

— Якорь мне в жабры!!! Вот это попали! — ужаснулся другой моряк.

— Не волнуйтесь вы так. Если бы капитан желал вам зла, — утешил собеседников Рен, — вы бы уже давно кормили крабов. Но он вовсе не такое чудовище, как о нём рассказывают. Конечно, Грег порой бывает жесток, но своё слово он всегда держит. Или, может быть, кто-то из вас хочет опровергнуть это утверждение?

Моряки призадумались. Потом старший из них проговорил:

— Что-то мне не приходилось слышать, чтобы капитан Грег нарушил данное кому-нибудь обещание. Впрочем, его жертвы обычно не успевают взять с него слово до того, как умрут!

— Но вы-то живы. Вам Грег обещает неприкосновенность и предлагает помощь. Наверное, вы нуждаетесь в пище и лекарствах?

— А зачем пирату помогать нам? — подозрительно спросил Дарион.

— Да из милосердия, разумеется, — преспокойно ответствовал Рен. — Грег может перебить команду судна, трюмы которого наполнены дорогими товарами. Но с вас-то что взять? Короче, надоело мне вас уговаривать. Хотите, отправляйтесь с нами в лагерь на пляже. Там есть свободная хижина. Если кто-то из вас пожелает, сможет присоединиться к нашей команде. А не захотите, тогда живите себе спокойно на берегу, добывайте пропитание охотой или ловите рыбу.

— А если мы решим остаться здесь? — спросил крепкий моряк со смуглым татуированным лицом.

— Да сколько угодно! Не пойму только, чего ради вам тут сидеть?

— Дождёмся проходящего корабля и отправимся восвояси, — не слишком уверенно ответил мужчина.

Рен в ответ весело рассмеялся.

— Ну, вы и мечтатели! Думаете, мимо Питхорма каждый день суда шастают? Да ваши предшественники проторчали на острове двадцать лет, прежде чем мы на них наткнулись!

— Остров Питхорм? — озадаченно спросил пожилой моряк с окладистой бородкой. — Никогда о таком не слышал.

— Так о нём уже несколько столетий никто не слышал. А может и больше, — махнул рукой Рен. — Ну да ладно! Не хотите идти к нам, воля ваша. Сидите тут, обрастайте водорослями. Проголодаетесь — приходите.

Сказав это, он повернулся и зашагал к воде. Дарион сделал движение, будто собрался сотворить заклинание, но моряки схватили его за руки.

— Ты что, погубить нас всех хочешь?! — выдохнул татуированный южанин. — Эй, парень, погоди!

— Что, надумали всё-таки? — остановился Рен.

— Подожди немного, нам нужно посоветоваться с госпожой.

— Советуйтесь быстрее, а то стемнеет скоро.

Мужчины сбились в кучу вокруг одной из женщин и стали оживлённо переговариваться и размахивать руками. Женщина, судя по всему, колебалась в выборе решения, глядя то на пожилого моряка, то на Дариона.

* * *

Всех потерпевших крушение разместить в лодке за один раз было невозможно. Поэтому пришлось делать два рейса. Последними переправляли женщин, послушника и пожилого моряка с бородкой. Когда их высаживали на пляже, была глубокая ночь. Моряк почтительно проводил хозяйку и её служанку в одну из хижин и направился в соседнее жилище, где расположились остальные моряки. Послушник со сноровкой бывалого человека расположился на ночлег под открытым небом.

Пока перевозили потерпевших крушение с северного берега на пляж, Рен осторожно выспрашивал их о судне, которое принесло их в это покинутое богами место, и об их хозяине, погибшем вместе со своим кораблём. Из расспросов выяснилось, что владельца судна звали Титус Грош. Он был купцом с Южных островов. Его одномачтовый когг назывался "Заатан", в честь родного острова торговца.

Свой последний вояж Титус совершил на Хоринис. Судно было нагружено разнообразными товарами — пряностями, коврами, оружием, благовонным маслом для светильников и много чем ещё. На самом восточном острове Миртаны торговец хотел закупить, разумеется, магической руды. Но её удалось добыть не более десятка кусков, каждый — величиной с кулак. Причём, по грабительской цене. Поэтому Грош стал закупать шкуры. Особенно большую партию он приобрёл у Боспера — скорняка и, по совместительству, владельца маленькой оружейной мастерской, в которой изготовлялись луки и арбалеты.

Титус собирался пробыть на Хоринисе ещё несколько недель. Почти половина товаров была не распродана, да и с надеждой разжиться рудой он ещё не распрощался. Как вдруг, подняв одной безлунной ночью команду, купец послал за послушником Дарионом, который собирался отправиться вместе с ним, и приказал готовиться к отплытию. Причём готовиться спешно и тайно. Перед рассветом "Заатан" вышел в море. Якорные цепи бесшумно были намотаны на обильно смазанные жиром брашпили, и сонная охрана на берегу заметила исчезновение когга только утром.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 192
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Долгий путь в Миртану - Дикарь бесплатно.

Оставить комментарий