Рейтинговые книги
Читем онлайн Сорок 2 дня (ЛП) - Джорджия Ле Карр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 54

Нежно, нежно его губы опускаются на мои.

И когда они накрывают меня, я начинаю дрожать от удивления, что это Джек. Всю свою жизнь он постоянно удивлял меня, и глубина его удивлений безгранична. Как и в тот раз, когда он был без рубашки и, повернулся к банде, рыча, как дикий зверь: «Кто следующий?» Он поистине непостижим.

Его поцелуй сначала начинается мягко и безнадежно, но в Джеке присутствует что такое, на чисто физическом уровне, что мое тело начинает откликаться ему. Где ты научился так целоваться? Думает мой ум, рассеянно удивляясь. Я стою в бетонном коридоре в многоэтажке и целую моего брата. Я люблю прекрасного, удивительного мужчину, который влюблен в меня, и в которого я могла бы влюбиться, если бы только он поцеловал меня полтора года назад.

Черт, что я делаю?

Я кладу руки ему на грудь, и отталкиваю его, он сразу же отодвигается.

— Почему ты не сказал мне? — шепчу я.

— Не думаю, что ты была готова, — с горечью говорит он, и разворачивается, чтобы уйти.

— Джек.

Он слегка поворачивает голову.

— Пожалуйста, берегите себя.

Он не отвечает, просто выходит за дверь. Я смотрю вслед, пока он не исчезает на дороге. Затем аккуратно закрываю входную дверь Билли и ухожу. Сораб побудет в безопасности с ней несколько часов. У меня нет цели, я просто иду пешком по направлению к улице Святого Джона Вуда. Я чувствую себя так, словно меня разорвали на части. Я действительно никогда не подозревала, что он влюблен в меня. Теперь он собирается в страну, которая ведет опасную войну, и он может никогда не вернуться. Я не знаю, сколько я уже иду, но вдруг понимаю, что фактически очень близко нахожусь к пентхаусу. и моя собственная голова от такого количества дум просто отупела. Я не в состоянии отправиться обратно, чтобы забрать моего сына и понимаю, что мобильник и сумочку забыла в коляске.

Нахожу телефонную будку и звоню Билли, которая с удовольствием соглашается подержать Сораба еще несколько часов. Я зайду в квартиру, отдохну полчаса, а затем вернусь к Билли. Я приветливо машу мистеру Наиру и захожу в лифт. В лифте я оседаю у стены. Я так устала, я держалась пока прошла несколько миль, я никогда раньше не чувствовала себя такой усталой. Билли права. Я стала только оболочкой, такой я не была раньше.

Я открываю входную дверь и вижу Блейка, стоящего в коридоре. Я останавливаюсь и пристально смотрю на него. Почему он дома? У него какое-то странное выражение на лице, которого я никогда не видела прежде.

Молниеносно он пересекает комнату и закрывает дверь. Он наклоняет голову, чтобы поцеловать меня и отшатывается от меня, словно обжегшись. Его глаза сверкают ярким пламенем. Потом все стало происходить с такой скоростью, что для меня осталось каким-то размытым и молниеносным, мой усталый ум отказывался это все переваривать. Он хватает меня за плечи и уже в следующее мгновение, отрывает от пола, и я ошеломленно лежу на спине на ковре с ним, склонившимся надо мной, словно хищник и его глаза сверкают такой яростью, что я не узнаю их. Он задирает мою юбку кверху и разрывает трусики, отбрасывая их в сторону. Затем хватает меня за колени и раздвигает широко ноги, опускает свою голову между моих ног, и к моему бесконечному ужасу, обнюхивает меня, как животное.

Я так потрясена и унижена, что все мое тело сводит судорога.

Когда он поднимает голову и смотрит на меня, я с ужасом встречаю его взгляд, утратив дар речи. Дикое, агрессивное выражение на его лице исчезает так же быстро, как и появилось. Я смотрю на него почти с недоверием. «Я только что видела его потерявшего весь свой контроль», — где-то на задворках моего мозга проносится мысль. Я нахожу в себе силы для борьбы, поднимая себя на локтях, передвигаю свои ноги на ковре и с силой толкаю их подальше от него. Он хватает меня за лодыжку. Я бью его другой. Он хватает вторую ногу тоже и тянет меня к себе. Я беспомощно скольжу по ковру, как тряпичная кукла, придвигаясь к нему все ближе.

— Нет, — рычит он. — Я чувствую запах мужчины на тебе.

Я лежу плашмя на ковре, его лицо так близко нависает над моим и закрываю глаза.

— Я поцеловала Джека.

— Почему?

— Потому что он уезжает в страну, которая ведет войну. Потому что я, возможно, никогда не увижу его снова. Потому что он попросил меня. Потому что он никогда не просил у меня ничего, — всхлипываю я. Слезы начинают бежать по моим вискам вниз к волосам. Я чувствую себя шокированной и побитой. Я влюблена в человека, который бросил меня на пол и обнюхал мои половые органы, ища запах другого мужчины. Запах другого мужчины на мне, показал скрывающиеся территориальные и защитные инстинкты холодного банкира. Инстинкты в моем понимании — разрушительные и дикие.

Он обнимает меня руками и прижимает к себе

— Ш-ш-ш... я сожалею, прости. Я не хотел напугать тебя, — растягивает он слова.

Но я не могу перестать плакать.

— Пожалуйста, не плачь. Ты не сделала ничего плохого. Я просто не могу думать о тебе с кем-то еще. Я даже не хочу, чтобы с тобой в одной комнате находились другие мужчины, — признается он.

— Что случилось с нами, Блейк? – шепчу я.

— Ничего не случилось с нами. Я просто на мгновение потерял голову. Я не думал, действовал на чистом инстинкте.

— Что произойдет после 42 дней, Блейк?

Он смотрит с болью на меня.

— Я не знаю, но ты должна верить мне, что я действую в твоих интересах?

— И что включает мои интересы, Блейк?

Он тяжело вздыхает.

— Ты узнаешь через тридцать один день.

Нежно он начинает целовать мои веки, мои щеки и заканчивает моим ртом. Он целует жестко, с силой открывая мои губы и позволяя своему языку поглощать мой рот. Собственнически, владея, возвращая метку на то, что принадлежит ему, стирая все признаки и память рта другого мужчины. Он расстегивает мою блузку, обхватив грудь, снимая бюстгальтер. Блузка легко соскальзывает с моих плеч на ковер, юбка отправляется следом.

Мы занимаемся сексом на полу около входной двери. Шок и сдерживаемые эмоции делают оргазм таким мощным и взрывным, что я чувствую себя так чертовски плохо, у меня фактически нет сил и мне кажется, что я засну прямо перед этой дверью. Он подхватывает меня и несет в кровать.

— Я должна забрать Сораба у Билли, — шепотом говорю я, потому что у меня нет сил, даже сказать это в полный голос.

— Том уже поехал за ним. Спи.

Видно, я проспала много часов, когда проснулась в 7:00 утра. Я вижу свет из-под двери Сораба, одеваю халат и подхожу к двери, открыв, замираю. Мое сердца завязывается узлом. Блейк укачивает Сораба на руках. Я отказала Сорабу в отце, также как отказала Блейку в его сыне. Я никогда не думала, что смогу увидеть Блейка таким домашним. Он поднимает голову вверх и улыбается.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 54
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сорок 2 дня (ЛП) - Джорджия Ле Карр бесплатно.
Похожие на Сорок 2 дня (ЛП) - Джорджия Ле Карр книги

Оставить комментарий