Рейтинговые книги
Читем онлайн Букетик нарциссов - Бьюла Астор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

— Нет. — Даре совершенно не хотелось обсуждать предстоящее мероприятие и гадать, хватит ли ей смелости встретиться с Харри лицом к лицу.

Словно прочитав ее мысли, Григ похлопал ее по руке.

— Не беспокойся, я не собираюсь тебя переубеждать. Я пытался уговорить капитана позволить и мне поучаствовать в деле, но он категорически запретил, черт бы его побрал, ты же слышала.

Дара облегченно вздохнула и попробовала переменить тему:

— Ты добавляешь пищу для сплетен, пододвинувшись так близко ко мне. Все подумают, что ты нашептываешь мне комплименты.

Григ улыбнулся.

— Мне и впрямь хочется кое о чем пошептаться с тобой. И я знаю отличное местечко, где можно этим заняться после обеда.

— После обеда?

— Надеюсь, это возглас нетерпения?

Дара рассмеялась и не ответила, так как в это время к ним подошла миссис Уильяме.

Это был замечательный день: Дара радовалась, что может быть рядом с Григом. Это было не возвращение прошлого, а гораздо лучше — теперь у нее была надежда на будущее. Если судьба будет благосклонна, никогда больше она не познает горечи одиночества и разочарования. Надо лишь выдержать всего одну ночь.

В полночь Григ поднялся к ней в номер и поцеловал ее долгим нежным поцелуем. Ему потребовалось сделать значительное усилие, чтобы освободиться из ее объятий.

— Береги себя, — прошептал он. — Обещай, что ты будешь осторожна.

— Не волнуйся, я все понимаю.

Григ вышел, и она почувствовала себя несколько разочарованной: он мог бы проявить больше заботы, зная, что ей предстоит пережить.

Дара прогнала неприятные мысли и стала переодеваться в черную накидку с капюшоном, которую принес ей полицейский. Под нее она поддела толстый свитер, чтобы больше походить фигурой на Соню, и выбрала туфли без каблука, чтобы казаться пониже. Вздохнув, она поняла, что сможет ввести Харри в заблуждение всего на несколько минут. Оставалось надеяться, что его поймают прежде, чем тот раскроет обман.

В четверть первого за ней пришли полицейские и отвели по служебной лестнице на кухню.

— Все готово, — успокоили они ее. — За дверью засада. Как только он войдет внутрь, мы его схватим.

Дара кивнула и взяла предложенный ей фонарик, когда они подошли к двери, ведущей в подвал. Тот, кто строил это здание, видно, был большим любителем вин, так как, несмотря на то, что многие помещения были переоборудованы под спортзал и бассейн, осталось несколько комнат со стеллажами для бутылок.

Полицейский отпер дверь и ободряюще похлопал ее по плечу.

— Не зажигайте свет. Если он что-то заподозрит, ослепите его лучом в лицо и бегите.

Судорожно сглотнув, Дара кивнула и вышла. Дверь захлопнулась за ней, и на мгновение, ее охватил такой же страх, как тогда, на крыше. С трудом девушке удалось побороть панику, и она начала медленно спускаться по ступенькам.

Вопреки ее ожиданиям, внизу оказалось совсем не холодно, хоть температура и была несколько ниже, чем наверху. Должно быть, здесь тоже было предусмотрено отопление, чтобы поддерживать для вина нужную температуру.

Надвинув капюшон так, чтобы он нависал над ее лицом, она шла вперед. Капитан Джонсон уже водил ее сегодня по этому маршруту, так что она знала дорогу. Григ тогда настоял, чтобы идти с ними, хоть капитан и был против. Он указал ей на дверь, в которую надо было впустить Харри, и полицейские навалили поблизости коробки, за которыми должны были прятаться.

Хоть она шла тихо, эхо ее шагов гулко разносилось по коридору. Это тоже была одна из причин, по которой она должна была идти одна. Если бы убийца услышал шаги нескольких человек, он мог бы скрыться.

Коридор закончился дверью, которую надо было открыть, чтобы через длинную вереницу подсобных помещений добраться, наконец, до выхода.

Нелегко было проделать этот путь среди всякого хлама, но она старалась идти как можно быстрее. Раздался слабый шум, и мурашки побежали по ее спине. Однако звук не повторился, и она решила, что это мышь или крыса.

Дара проходила мимо какой-то приоткрытой двери, когда уловила запах табака. Она подумала, что здесь, должно быть, прячется один из полицейских, но в этот момент чей-то голос тихо произнес:

— Соня!

Она застыла, потом резко повернулась. Перед ней, усмехаясь в свете фонарика, стоял Майкл Харри.

Он заслонился рукой от луча.

— Не свети на меня. Давай-ка иди сюда, чтобы я мог на тебя посмотреть.

Дара мгновенно выключила его, зашвырнула подальше и вскрикнула:

— Ой, ты меня перепугал до смерти! — Впрочем, это была чистая правда. Дара надеялась, что полицейские услышат ее крик.

— Прости, дорогуша. Зачем ты бросила фонарь?

Стараясь говорить в нос, Дара ответила:

— Я от неожиданности уронила его. Сейчас найду… — Она наклонилась, радуясь, что может спрятать свое лицо.

— Черт! — Прежде, чем она успела что-нибудь сделать, Харри грубо притянул ее к себе и крепко поцеловал, одновременно больно стиснув ее грудь. Его борода царапала ей щеки. — Соскучился по тебе, малышка! А скоро ты получишь еще кое-что, — отпустив ее, засмеялся он.

Свободной рукой Дара незаметно вытерла рот, чувствуя отвращение. Ей хотелось вырваться и убежать к свету, к знакомым людям, но она знала, что необходимо дать полиции знать, что он уже здесь.

— Почему ты не ждал меня у двери? Как ты смог проникнуть сюда? — прошептала она.

Его пальцы плотнее сжали ее руку.

— Что у тебя с голосом?

Изо всех сил, пытаясь подражать Соне, она объяснила, что простудилась на крыше, дозваниваясь ему.

Харри отпустил ее.

— Пошарь вокруг, может, фонарь найдется.

— Дверь уже была открыта?

— Нет, но мне надоело ждать, и я просто разбил окно и пролез внутрь. Если бы следующая дверь была открыта, я сам пришел бы к тебе в гости. Тогда ты получила бы то, что хочешь, правда, детка?

Дара вздрогнула, но умудрилась смущенно захихикать.

— Лучше нам пройти и отпереть внешнюю дверь, чтобы можно было, потом выбраться без помех.

— Зачем? — возразил Харри. — Потом мы сможем выйти через любую дверь. Ты нашла фонарь?

— Нет, он куда-то закатился.

— Надо было держать крепче.

— Я подпрыгнула от неожиданности, — шепотом обиженно оправдывалась Дара. Она нащупала стену коридора и, двигаясь по направлению к внешней двери, повысила голос в надежде, что ее услышат.

— Иди за мной!

— Куда это ты?

— Ищу фонарь.

— Ладно, черт с ним. Дверь, через которую ты вошла, открыта?

— Да. И одна из дверей с кухни тоже ведет сюда, — не подумав, ляпнула она.

— Хорошо, — довольно произнес Харри. Иди сюда, будем выбираться наверх. Мои глаза привыкли к темноте.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Букетик нарциссов - Бьюла Астор бесплатно.
Похожие на Букетик нарциссов - Бьюла Астор книги

Оставить комментарий