меня ее нет», — сказала она.
— Ты слышал ее, — сказал Дэвис.
Лэндри сузил свои змеиные глаза. — Тот, кто нанял тебя, черт возьми, уверен, что знает, где она. Этого достаточно для меня».
— «Мерсер Уайатт нанял меня, — сказал Дэвис. — И он разозлится, если ты встанешь у меня на пути.
— «К черту Уайатта. Он не удел. Он может отдавать приказы в Каденсе, но не здесь. Это мой город. Это значит, что я отдаю приказы».
— «Я попрошу Уайатта поговорить об этом с Гарольдом Тейлором», — сказал Дэвис. Он взял Селинду за локоть, потянул ее назад и начал закрывать дверь. — А пока у нас свадьба, на которую нам нужно успеть. Проваливай, Лэндри.
Селинда ощутила изменение вибраций, это была пси-энергия Бенсона Лэндри. Она сразу поняла, что где-то в его сознании только что сработала растяжка. Из бездны выползал чудовищный паук.
— Осторожно, — сказала она, инстинктивно отступая назад.
Но опасность пришла сзади. Кислотно-зеленый свет вспыхнул в комнате. Она обернулась, потрясенная, и увидела, как материализовался неприятный энергетический призрак. Ядро огненного шара было яростным и нестабильным, как и человек, который его создал.
— Я преподам тебе урок, Оукс, — сказал Лэндри. — «Ты не попадешь сегодня на свадьбу, а отправишься в больницу».
Разочарование и ярость вспыхнули в Селинде. Желание прыгнуть на Лэндри и выцарапать ему глаза своими ногтями было почти непреодолимым. Как он посмел угрожать людям, которых она любила?
Люди, которых она любила? Она только что включила Дэвиса в этот список.
Но не было времени обдумывать последствия этой импульсивной мысли. Грохот в ее ушах становился все громче. Раздалось еще одно рычание Макса.
С потрясением Селинда поняла, что оба комочка пыли теперь в полной боевой готовности. Их обычно пушистый мех прилипал к их маленьким телам, обнажая все шесть ног и множество очень острых зубов. Еще более обескураживающим было появление вторых пар глаз. Янтарные, которые они использовали для охоты, были широко распахнуты и светились хищным светом.
До нее дошло, что если они нападут на Лэндри, неизвестно, что он может сделать, чтобы отомстить. Макс и Араминта, конечно, могли нанести несколько болезненных ран, но они были слишком малы, чтобы сделать что-то большее, чем пустить кровь. Это только еще больше разозлит Лэндри.
Она вцепилась в Араминту.
— Нет, — прошептала она. — «Пожалуйста, не надо».
— Держи ее, — тихо сказал Дэвис. Он снял Макса с плеча и схватил его одной рукой. — «Мы не хотим, чтобы их подпалили».
Селинда надежно прижала Араминту к сгибу руки. Араминта сопротивлялась, пытаясь освободиться.
Зеленый призрак двигался, приближаясь к Дэвису, когда Лэндри использовал свою пси-энергию, чтобы манипулировать им.
Не было никаких сомнений в том, что Лэндри был мощным пара-резом. Селинда знала, что даже легкого прикосновения к вспыхивающему излучению на внешних краях шара чужой энергии будет достаточно, чтобы на несколько часов лишить человека сознания. Продолжительный контакт более чем на несколько секунд оставит сильный психический ожог.
— «Вот что случается с дешевыми частными детективами, которые не знают, когда нужно отступить», — сказал Лэндри, и злобные глаза загорелись нездоровым возбуждением. — «Время понять, что я здесь Босс, во Фриквенси».
Нужно его отвлечь, подумала Селинда. И единственная под рукой была Араминта. Она начала опускать пыльный комочек на пол. Араминта жадно извивалась, желая освободиться. Селинда была уверена, что она направится прямо к лодыжке Лэндри.
Дэвис изучал призрака так, как будто это был особенно плохой образец искусства. — Знаешь, Лэндри, у меня сегодня действительно нет на это времени. Я повторяю тебе, у меня свадьба».
Все, что увидела Селинда, — это слабое серебристое мерцание в воздухе. Как будто она вдруг увидела энергетического призрака Лэндри через старинное зеркало.
НПДЭ снова дико вспыхнул, а затем исчез.
Она поспешно сжала Араминту, снова удерживая ее.
— Как-нибудь в другой раз, — успокаивающе прошептала Селинда.
Она посмотрела туда, где был призрак. Не осталось никаких следов оного. Она стала свидетельницей необычного таланта Дэвиса позапрошлой ночью, когда он уничтожил призраков-близнецов. Тем не менее, она была немного напугана тем, что он только что сделал. Никто не мог избавиться от призрака Бенсона Лэндри.
Ее реакция была ничто по сравнению с реакцией Лэндри. По выражению его лица было видно, что он был ошеломлен. И он был в ярости.
Исходящая от него темная паутина пси опасно дрожала, но паук остановился. В этот момент кристаллического напряжения она поняла, что единственное, что мешает Лэндри физически напасть на Дэвиса, — это страх. Это была единственная сила, достаточно сильная, чтобы помешать истинному пара-социопату делать все, что ему заблагорассудится. У Лэндри оставалось достаточно контроля, чтобы понять, что он может не пережить исход решающего поединка.
Неестественную тишину нарушил ее брат Уокер. Он подошел сзади Лэндри, гнев пылал на его лице.
«Что, черт возьми, здесь происходит?» — спросил он. — Что ты делаешь в комнате моей сестры, Лэндри?
— Его нет в моей комнате, — тихо сказала Селинда. — Если ты заметил, он стоит в холле.
Лэндри обернулся, черты его лица выражали дикую ярость. Не говоря ни слова, он быстро зашагал прочь, направляясь к лифтам.
Уокер переводил взгляд с Селиды на Дэвиса и обратно. — Что этот ублюдок здесь забыл?
Селинда взяла себя в руки. — «Ничего. Он узнал, что я в городе, вот и все. Пришел поздороваться».
— «Черт возьми, — мягко перебил Дэвис. — Он пришел сюда, чтобы угрожать твоей сестре.
— «Дэвис». — Селинда в ужасе посмотрела на него. — «Пожалуйста, заткнись. Это не твое дело.»
— Мое, — сказал он.
— Я доверяла тебе, — причитала она.
— «Я знаю.» — Выражение его лица немного смягчилось. — И тебе снова придется мне довериться.
Уокер нахмурился. — Кто-то хочет рассказать мне, что происходит?
— Конечно, — сказал Дэвис. — «Заходи.»
Уокер осторожно шагнул в дверной проем, все еще неуверенный.
— «О нет, ты не понимаешь», — сказала Селинда Дэвису. — «Он мой брат. Вся моя семья в опасности. Ты не имеешь права вмешиваться».
— Ты сделала все, что могла, — сказал Дэвис. Он закрыл дверь за Уокером. — «Но суть в том, что ты не можешь защитить свою семью от таких, как Бенсон Лэндри. Единственный способ остановить такого парня — убить его».
«Я собираюсь, черт возьми», — кричала она. — «А ты пришел и все испортил».
Глава 21
Дэвис наблюдал за выражением лица, когда она осознала, что только что сказала. Внезапно он понял. Смесь восхищения её безрассудной отвагой столкнулась с сногсшибательным страхом перед тем, что могло бы быть в результате.
— «Надо было это предвидеть», — сказал он. — Это объясняет несколько вещей.
— Селинда? — Уокер был сбит с толку. — Ты хочешь сказать, что собиралась убить Бенсона Лэндри? Твою ж мать. Ты что,