Беневольский. Ваше превосходительство, верно, изволили забыть…
Звёздов. Нет, батюшка, все помню, все; я вам сказал, что все будет исполнено. А между тем напишите мне в четырех строках об вашем деле да воткните здесь к зеркалу.
Беневольский. Мне-с ничего такого не надобно…
Звёздов (в дверях). Помилуйте, батюшка, да коли вам ничего не надобно, так что ж вам надобно?
Беневольский. Я из Казани.
Звёздов (возвращаясь). Как из Казани?
Беневольский. Так точно-с. Я сейчас приехал сюда из Казани. Вы там очень знакомы были с моим батюшкой, он имел хождение по вашим делам.
Звёздов. А, помню, помню… Какое было я сделал дурачество! Извини, дружище, здесь такая путаница, себя забудешь; зато и еду скорее в деревню на покой. – Да как тебя узнать? вырос, постарел, помолодел. – Ну, здравствуй в Петербурге. Что твой делает отец? здоров ли?
Беневольский. Его уж нет на свете, он отошел к лучшей жизни.
Звёздов. Умер! Ах, какое несчастие! Давно ли? от какой болезни? какой был толстый! Да в этой Казани, чай, доктора дурные, хоть кого так уморят. – Ходи ко мне почаще, мой милый, обедай, сиди здесь по целым дням, у меня народу бывает много всякого: можешь сделать знакомство. – Где ты остановился?
Беневольский. Покамест под синевой небесной. – Ваше превосходительство обещали покойному батюшке, что по приезде моем в Петербург…
Звёздов. Пристрою тебя к месту? помню, помню: не заботься, все сделаем.
Беневольский. Ваше превосходительство обещали также мне дать приют в вашем доме.
Звёздов. Точно! помню, помню, и ты очень умен, что это помнишь. Погоди немного, я пошлю за дворецким, тотчас отведут комнату; ничего немудрено, дом большой, весь к твоим услугам, располагай им, как своим.
Беневольский. Ваше превосходительство обещали мне также в сердце моем заместить ту пустоту, которая…
Звёздов. Что такое, батюшка? переведи, пожалуй, на простонародный язык. Ты, я вижу, человек ученый, говоришь все фигурно; а я простой человек, люблю, чтоб было все ясно.
Беневольский. У вас воспитывается прелестное создание.
Звёздов. А! да, да, помню: я тебе обещал Вариньку. Ну, брат, я сдержал слово, ни за кого не выдал, она еще теперь в девушках; а сватались многие, и теперь еще сватается… да я люблю держаться своих слов. Все ждал тебя.
Беневольский все время кланяется.
1-й слуга (входит). Анна Васильевна Растабарова прислала напомнить вашему превосходительству о том, о чем она вас просила.
Звёздов. Хорошо, хорошо. Скажи, что хорошо.
2-й слуга (входит). Княжна Дарья Савишна прислала спросить, изволили ли вы постараться об ее деле.
Звёздов. Какое дело? когда она мне говорила?
2-й слуга. Вчерашний день.
Звёздов. Все будет исполнено; вели ей доложить, что все будет исполнено.
3-й слуга (входит). Лев Иванович Недосугов прислал просить ваше превосходительство…
Звёздов. Чего у меня просить! Убирайся к черту. Мне ни до кого нет дела, а до меня всем; вели отвечать, что все будет сделано, непременно все, все, все.
3-й слуга. Да он сам приказал вам сказать, что он все уж сделал по вашему делу, только просит вас к себе.
Звёздов. А!.. ну так вели благодарить: очень-де, батюшка, благодарен. Да никого ко мне не пускать; слышите ль? меня нет дома, я как уехал во дворец, так еще не воротился и не ворочусь во весь день. Слышишь ли? – Тоска в этом городе; нет, скорее в деревню от здешней суматохи. Пойдем, брат, ко мне в кабинет; я немного посплю, а ты мне расскажешь кое-что об Казани.
Уходят оба.
Действие второе
Явление 1
Полюбин, Саблин.
Саблин. Говорят тебе: дай волю и не мешайся не в свое дело.
Полюбин. Как не в свое дело! чье же оно? кто же из нас хочет жениться?
Саблин. С чем приступил! верно, не я. Вот тебе рука моя, что я женюсь разве лет в шестьдесят на какой-нибудь богатой купчихе.
Полюбин. Которая заплатит долги твои, повеса!
Саблин. Как догадлив и мил! Однако, убирайся!
Полюбин. Не хочу, мне надобно самому повидаться с Настасией Ивановной и попросить ее.
Саблин. Вздор. Звёздов узнает, что ты просил его жену, и нарочно пойдет наперекор, а я, как брат родной, могу с ней говорить, что хочу, и взялся за это.
Полюбин. Хорош ходатай!
Саблин. Ничуть не дурен.
Полюбин. Ты все забудешь.
Саблин. Не забуду, коли обещал.
Полюбин. Ничего не скажешь путем.
Саблин. Все скажу лучше тебя.
Полюбин. Например, что?
Саблин. То, что ты славный малый, что Беневольский скот, что его надобно вытолкать взашей, а тебя женить на Вариньке.
Полюбин. А там?
Саблин. Чего тебе еще?
Полюбин. Нет, братец, это совсем не то; я сам поговорю, я скажу сестре твоей…
Саблин. Ну, говори.
Полюбин. Я докажу сестре твоей, что она погубит свою воспитанницу, если откажет мне. Мы друг друга любим и, верно, будем счастливы; состояние мое хоть небольшое, но достаточное; служба моя дает мне право надеяться вдаль, – ты знаешь, что я заслужил несколько отличий; что же касается до счастия домашнего, и сестра твоя, к горю своему, должна знать его цену, – я уверен, что доставлю его жене моей; ты знаешь меня и скажешь сам…
Саблин. Ну да, ты славный малый.
Полюбин. С другой стороны, я постараюсь усовестить Настасью Ивановну. Ей стыдно будет выдать Вариньку за студента, в котором нет ни ума, ни души – словом, ничего; недоученный педант, одет как шут, говорит как дурная книга, ничего не знает, думает о себе, что он осьмое чудо.
Саблин. Скот, одним словом.
Полюбин. И что они в нем нашли? Если Звёздов, как приятель отца, взялся ему что-нибудь доставить, неужели, кроме Вариньки, у него ничего нет? Надобно ему приискать по способностям место переписчика у Глазуновых или учителя в уездном городе – и отправить с богом.
Саблин. Его надо прогнать к черту.
Полюбин. Коль скоро его не будет здесь и Звёздов о нем забудет, я уверен, что мне не откажут, и теперь я не знаю, почему…
Саблин. Ха! ха! ха!
Полюбин. Что ж так смешного?
Саблин. Прямой ты шут, наговорил с три короба, и сказал все то же.
Полюбин (смеясь). В самом деле.
Саблин. Ну, прощай же.
Полюбин. Разве лучше?
Саблин. Гораздо лучше, если ты уйдешь.
Полюбин. Знаешь ли что? Я пойду и постараюсь как-нибудь поладить с Звёздовым: авось он…
Саблин. Ступай и подличай.
Полюбин. Я надеюсь, что ты хоть этот раз сделаешь дело и поговоришь благоразумнее обыкновенного; полно тебе ветреничать.
Саблин. Полно тебе проповедовать, надоел; ступай: вот и сестра.
Явление 2
Звёздова, Саблин.
Звёздова. Куда же Полюбин убежал? Мне сказали, что он хочет со мной поговорить. Я насилу отделалась от хлопот: ведь мы сегодня переезжаем, пришла будто за делом, а он исчез.
Саблин. Я его услал в кабинет растабарывать и все тебе за него скажу. Да наперед растолкуй мне, что с тобой сделалось?
Звёздова. Со мной ничего не сделалось.
Саблин. Помилуй, матушка: ты мне век свой читаешь проповеди за все про все, а сама сегодня изволила спать до полудни. Я тебя и дождаться не мог.
Звёздова. Я вчера поздно приехала, часу в четвертом; у княжны Дарьи Савишны на даче был детский бал.
Саблин. Ты что за дитя?
Звёздова. Нельзя же не ехать, если зовут.
Саблин. Слыханное ли дело! и ты тут же с ребятишками расплясалась! Жаль, что меня не было, нахохотался бы.
Звёздова. Хохотать вовсе нечему; гораздо лучше забавляться с детьми, нежели делать то, что вы все, господа военные. Со стороны смотреть и смешно, и стыдно: приедут на вечер, обойдут все комнаты, иной тут же и уедет. И как ему остаться: он зван еще в три дома, куда тоже гораздо бы лучше совсем не ехать, если только за тем же; другие рассядутся стариками, кто за бостон10, кто за крепс, толкуют об лошадях, об мундирах, спорят в игре, кричат во все горло или, что еще хуже, при людях шепчутся. Хозяйка хочет занять гостей, музыканты целый час играют по-пустому, никто и не встает: тот не танцует, у того нога болит, а все вздор; наконец иного упросят, он удостоит выбором какую-нибудь счастливую девушку, прокружится раз по зале – и устал до ужина; тут, правда, усталых нет: наедятся, напьются и уедут спать.