его знаешь? Ты с ним заодно, да?
– Да ты что! Я от него насилу ноги унес.
– Похоже на правду, раз ты тоже без штанов. Он что, всех раздевает, этот индюк паршивый?
– Да нет, что ты. Я просто…
Хлоп!
На голову Ахмеду внезапно свалились чьи-то вещи, но бывший разбойник с перепугу отбросил их от себя и выскочил из-за дерева, задрав голову.
– Ты опять? – принцесса вновь плюхнулась в воду у самого берега на мелководье.
– Да нет, просто… Ох, извини! – Ахмед поспешно заполз на карачках обратно за дерево. – Тут какие-то шмотки мне на голову свалились.
– Какие еще шмотки?
– Откуда я знаю, какие! Дорогие. – Ахмед подхватил с земли сухую палку и потыкал ей в халат. – Халат парчовый… Штаны! – обрадовался он. – И рубаха! Эй, Ваше Высочество, держите халат.
Ахмед выбросил из-за ствола халат прямо под ноги сидевшей на корточках, сжавшейся в комок Будур.
– Халат? А чей он? – девушка с сомнением пригляделась к богатому одеянию, показавшемуся ей очень знакомым.
– Да какая разница! – крикнул Ахмед из-за ствола, поспешно натягивая слишком широкие штаны. – Одевай, и все.
– Мне не надо чужого.
– Э, чужое не чужое! Нашла тоже время, принцесса!
– Да как ты со мной разговариваешь! – разозлилась Будур. – Нахал бестолковый! Вот пожалуюсь отцу, он тебе мигом голову тю-тю. – Но халат все-таки приняла и наскоро облачилась в него. – Ох, тепло-то как… Постой, это же халат моего отца! И пояс… Это его пояс! – вытаращилась принцесса на Ахмеда, вышедшего из-за дерева в синих атласных штанах, вышивной рубахе и широком поясе, украшенном рубинами. – Ах ты ворюга!
– Я не вор! – взвизгнул от обиды Ахмед. – Оно само мне на голову упало. И это благодарность, за то, что я дал тебе халат, да?
– Да нужен мне твой халат!
– Тогда отдавай назад. Отдавай, говорю! Тоже мне, принцесса выискалась.
– Не отдам! – вспыхнула Будур. – И вообще, это папин халат.
– Да хоть мамин. Хоть бы спасибо сказала.
– Перебьешься! – принцесса показала Ахмеду язык и отвернулась.
– Эй, Ахмед! – донеслось сверху. На краю берега стоял Максим, держа в руках стопку одежды. – Я, значит, одежду для него добываю, а он тут с барышнями заплывы устраивает. Где ты ее откопал?
Максим спрыгнул с пригорка и побежал вниз, быстро перебирая ногами.
– Я ее не откапывал, – замотал головой Ахмед. – Она сама с неба свалилась, и прямо в реку, – показал он рукой. – Ка-ак шмякнется!
– Хам! – бросила ему принцесса, наморщив посиневший от холода носик.
– И кто это у нас тут такой вредный? – спросил Максим, обходя девушку вокруг и пытаясь заглянуть ей в лицо.
– Я не «кто», а принцесса!
– Какая еще принцесса? Не Будур ли?
– Бадр аль Будур, невежа! И не смотри на меня так. И вообще…
– Ахмед, дурья твоя башка!
– Да, шеф! – вытянулся тот в струнку, придерживая руками сползающие штаны и тяжелый пояс.
– Зачем ты притащил сюда принцессу?
– Я не тащил ее! Я же вам уже объяснял, шеф.
– Ну разумеется! Все принцессы обычно падают с неба прямо в реку, когда в ней сидит Ахмед, причем исключительно голяком.
– Не всегда, но падают, – упрямо повторил Ахмед. – Почему вы мне не верите?
– А вещи где спер?
– Это папины, между прочим, – вставила Будур, зябко кутаясь в широкий халат.
– Тем более! Признавайся, плут, когда ты успел ограбить самого эмира?
– Султана, – поправила принцесса. – Мой папа – султан!
– Один хрен, – отмахнулся Максим.
– Что-что? – Брови девушки в непонимании изогнулись изящными дугами.
– Я тебе потом объясню, – пообещал Ахмед. – И я никого не грабил, шеф. Шмотки упали мне на голову.
– Не слишком ли много сегодня выпало на твою несчастную голову?
– Но что я могу поделать, шеф? – развел руками Ахмед. – Это все проклятый Абаназар буянит, да выпадут все его волосы!
– Не увиливай от ответа – он и так лысый.
– Тогда уши к шайтану отвалятся!
– Значит, ты хочешь сказать, что злобный старикашка разрушил дом Ала ад-Дина, умыкнул присутствующую здесь принцессу, раздел ее и бросил в реку? Еще спер папину одежду. Я ничего не упустил?
– Все именно так, как ты говоришь, о юноша, носящий странное имя Шеф, – подтвердила Будур. – Но сначала он перенес меня в дом Ала ад-Дина, лишив одежд и объяв несмываемым позором. И украл мою любимую подушечку.
– Вот гад! – саданул Максим кулаком по ладони. – Чувырла ископаемая! Ух, я ему…
– Шеф, а может не надо, а?
– Надо, Ахмед, надо! Старикашка совсем зарвался.
– Мне кажется, он скоро сам ласты двинет.
– Конечно, а мы ему поможем.
– А у нашего палача, между прочим, очень острый топор и верная рука! – вставила Будур, и мужчины, не сговариваясь, разом уставились на нее. – Что? – не поняла Будур.
– А вы говорили, что я кровожадный. – Ахмед помассировал шею.
– Ладно, там разберемся, – вздохнул Максим. – Снимай царские шмотки и одевай вот это, – указал он на стопку вещей у своих ног.
– Но мне это больше нравится! – заупрямился Ахмед, поправляя сползающие штаны.
– Да тебя в них первый же стражник схватит, дурья твоя башка. А потом устроят знакомство с палачом, у которого острый топор.
– И верная рука, – напомнила Будур.
– Правда? – засомневался Ахмед, глядя то на одного, то на другого.
– Хочешь проверить?
– Не хочу! – Ахмед зло подхватил принесенные Максимом вещи, что-то буркнул себе под нос и скрылся за деревом.
– Что же мне с тобой делать? – задумчиво поглядел Максим на принцессу.
– Мне нужно домой, во дворец.
– Да, но как ты пойдешь в таком виде? В этом халате ты выглядишь, прямо скажем, по-идиотски.
– Ты предлагаешь мне его снять?
– Угу, было бы то еще зрелище! Ладно, как-нибудь обойдется, я думаю.
Из-за дерева показался крайне недовольный Ахмед. В руках он нес вещи султана.
– А это куда девать? – хмуро осведомился он.
– Отдай принцессе. Пусть в них оденется.
– Я? В это? Да вы что! Это же мужское, и еще папино.
– Вот же противная девчонка! Да где же я тебе в этой глуши мамино-то достану?
– Я не девчонка, а принцесса! А мама… мама умерла, когда я была маленькой. – Будур спрятала лицо в короткий воротник халата и всхлипнула.
– Ладно, ладно, извини, – успокаивающе погладил ее по плечу Максим. – Я же не знал. Слышишь? Хватит реветь.
– Не знал он, – буркнула принцесса, утерев пальцем нос, с кончика которого свисала капелька воды. – Давайте сюда ваши вещи. И отвернитесь!
Глава 9. Залог
Абаназар пребывал в ярости. Шутка ли, все шло наперекосяк: неудача с крышей, будь она проклята во веки веков, бестолковый отрок Ала ад-Дин, у которого колдун пошел на поводу и натерпелся позору из-за