Рейтинговые книги
Читем онлайн Лунные прядильщицы - Мэри Стюарт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 51

«Да».

«Тогда пойдем. Слава Богу, это конец. Пойдем прямо к каяку».

Я не слышала, говорили ли еще что-нибудь. Поверну­лась, побрела мимо них и вышла из церкви. Лэмбис сказал что-то, но я не обратила внимания. Не глядя никуда, я направилась по склону назад к Агиос Георгиос. Слезы все еще слепили глаза, и два раза я споткну­лась. Я смахивала глупые слезы, которых не нужно прятать, плакала по этому поводу больше, чем вообще за всю жизнь. Время выходить из игры. Она закончи­лась.

Кроме того, темнело, и Фрэнсис беспокоится, не слу­чилось бы чего со мной.

Глава 16

This done,he march'd away with warlikesound,

And totheAthensturn'd.

Dryden: Palamon and Arcite

Прежде чем я прошла тридцать ярдов, сзади раздалось: «Никола! – Я не ответила. – Никола… по­жалуйста, подожди. Я не могу двигаться с такой скоро­стью».

Я замедлила шаги, обернулась. Он без труда спускал­ся по тропинке. Единственный знак недавнего ране­ния – перевязь из критского головного убора, которая подхватывала левую руку. Он выглядел совсем иначе, чем вчера, когда был неопрятным, заросшим и боль­ным. Побрился, вымыл голову. Но, как и у Колина, именно облегчение и счастье изменили полностью внеш­ность. Первая моя мысль была огромным удивлением, что я так быстро узнала его. Вторая – что «героиче­ский» костюм страшно идет ему.

«Никола, – очень тихо сказал он: – Пожалуйста, не спеши. Я должен поблагодарить тебя…»

«Не следовало беспокоиться. Все в порядке. – Я бы­стро засунула мокрый носовой платок в карман, изобра­зила какое-то подобие улыбки и снова отвернулась. – Вам с Колином лучше спуститься в каяк и уплыть. Хорошо себя чувствуешь? Выглядишь намного лучше».

«Боже, да, я хорошо себя чувствую».

«Я довольна. Ну, тем лучше, Марк. Всего хорошего».

«Подожди, пожалуйста. Я…»

«Послушай. Мне нужно вернуться. Фрэнсис пошлет поисковые группы, и мне потребуется три часа, чтобы добраться домой».

«Чепуха! – Он стоял прямо посредине тропинки. – Два часа, чтобы спуститься по склону, если на то пошло. Почему ты убежала так? Ты должна знать…»

«Потому что все кончилось, со всем покончено, и вы не хотите, чтобы я была замешана в ваши дела. Ты, и Лэмбис, и Колин можете идти к вашей л-л-лодке и плыть, и все».

«Но, моя хорошая, ради Бога, дай время поблагода­рить тебя! Именно ты сделала все, когда я лежал совсем беспомощный. А сейчас все прекрасно главным образом благодаря тебе. Послушай, не огорчайся так…»

«Я совсем не огорчена. Не будь смешным. – Я фырк­нула и отвернулась к сияющему бриллиантами солнцу. К моей ярости, я начинала снова плакать. Обернулась к нему. – Мы думали, что он убил тебя. Нашли эту могилу и… на нем… были твои одежды. Это было очень страшно, и я просто заболела. Если этого недостаточно, чтобы огорчить меня…»

«Знаю. Ужасно жаль, что вы наткнулись на это. Это мужчина, которого Колин называет Джозефом. Ты мог­ла догадаться. Лэмбис убил его вчера, когда последовал за ним по склону. Помнишь? Он не нарочно. Естествен­но, мы хотели всего лишь получить информацию о Колине, но это произошло случайно. Лэмбис подкрады­вался к нему, не осмеливаясь подойти слишком близко из-за ружья. Он вышел из-за поворота и увидел, что Джозеф пьет, а ружье лежит сбоку. Полагаю, шум ручья помешал Джозефу услышать приближение Лэмбиса. Ну, раз он так попался, Лэмбис прыгнул на него. У Джозефа не было времени схватить ружье. Он выта­щил нож, но Лэмбис был сверху, поэтому у того ничего не вышло. Он полетел вниз со всей силой и ударился головой о скалу. И это все».

«Я… понимаю. Вчера? Когда Лэмбис вернулся и ото­слал меня за едой… он тогда тебе сказал об этом?»

«Да. Спрятал труп за кустами и вернулся сообщить мне».

«Ты мне и слова не сказал».

«Конечно. Но теперь понимаешь, почему мы не смели спуститься и поднять на ноги полицию? Мы даже не знали, что это за человек и откуда он. Естественно, Лэмбис был напуган до смерти. Я думал, что лучше не суетиться, пока мы не узнаем, где мы находимся».

«Если бы я знала… – Я думала о призраке Джозефа, который крался за мной по пятам так пугающе послед­ние двадцать четыре часа. – Вам следовало доверять мне».

«Боже праведный, ты знаешь, что дело не в этом! Я только думал, что чем меньше ты будешь знать, тем лучше. Не хотел, чтобы ты была замешана».

Это переполнило чашу. Я с яростью сказала: «Заме­шана? Боже, дай мне силы, замешана? Думаешь, я еще недостаточно замешана? Меня до смерти напугал Лэм­бис. Я провела совершенно непристойную ночь с тобой и испортила очень дорогую нижнюю юбку. Перевязала твое ужасное плечо, и готовила, и прислуживала, и… беспокоилась до полного поглупения! Я имею в виду, о Колине. И все, о чем ты мог думать, это избавиться от меня, потому что я д-д-девушка, а от девушек толку нет, и ты слишком чертовски важен и туп, чтобы допустить, что я могу помочь! Ну, мистер Всемогущий Бог Марк Лэнгли, я нашла Колина, и если бы он был все еще заперт в этой грязной мельнице, я снова бы нашла его! Я говорила тебе, что могу безопасно слоняться в горах и в деревне, и могла, и слонялась, и узнала больше, чем ты и этот твой Лэмбис узнали бы за много дней. И вам нечего думать, что я расскажу что-нибудь, потому что вы можете пойти и узнать это сами! Вы не рассказывали мне ничего, поэтому я подумала, что он убил тебя, а мы с Колином собирались застрелить вас обоих, и вам здорово повезло, что мы этого не сделали».

«Я бы сказал, что правда. Пуля была очень близко от цели».

«Не смейся надо мной! – яростно воскликнула я. – И не думай, что я плачу из-за тебя, или на самом деле думаю хоть одно слово, которых я наговорила массу о тебе только что! Мне плевать, если бы на самом деле это ты был в м-м-могиле!»

«Я знаю, я знаю…»

«И я не плачу, я никогда не плачу, это только из-за этого проклятого трупа… и… и…»

«О, Никола, дорогая, я ужасно сожалею, правда. Я не смеюсь. Я бы отдал все, чтобы вы оба не получили такого потрясения, и чрезвычайно сожалею, что ты пережила такой испуг из-за меня и Лэмбиса. Но по­мнишь, мы планировали спуститься в деревню, и я думал, что одежда Джозефа как раз поможет не при­влечь внимания в темноте. – Он улыбнулся. – В лю­бом случае, моя собственная одежда была слишком поношена. Эти брюки нельзя считать приличными».

«Я видела дырку в них, когда Колин разгребал могилу, и в н-н-носках была д-д-дыра». И я села на камень и горько заплакала.

Он опустился рядом, его рука обняла мои плечи. «Ох, Никола… Боже мой, неужели не видишь, что это как раз то, во что я старался не позволить тебе впутываться? – Он нежно тряс меня. – И это не мои носки, моя хорошая, мои притязания не распространялись на его нижнее белье! Мы взяли все остальное, что у него было, и закопали ботинки… Ну хорошо, продолжай плакать, ты уже скоро почувствуешь себя лучше».

«Я не плачу. Никогда не плачу».

«Конечно, нет. Ты прекрасная девушка, и если бы ты не пришла тогда, мы бы пропали».

«П-п-правда?»

«Конечно. Я бы умер от припарок Лэмбиса, Джозеф нашел бы меня в избушке, Колин не добрался бы к нам… И что еще… Ты вчера ночью спасла меня от выстрела, хотя и не знаешь. Я был в том сарае, вместе с котом, когда ты курила со своим свирепым другом… в переулке».

«Знаю. Я потом вернулась. На стене была кровь».

«Вернулась? – Его рука двинулась, мышцы напряг­лись, и изменился голос. – Ты знала? Значит, когда ты пыталась остановить этого парня, чтобы он не вошел?..»

«Он друг Джозефа. – Я сворачивала мокрый носовой платок в маленький, аккуратный шарик и все еще не смотрела на Марка. – Он один из них. Говорила, что я их нашла. – Наступила гробовая тишина. Я услышала, что он вдохнул, чтобы заговорить, и быстро сказала: – Я расскажу тебе все о них. Я… Это я неправду сказала, что не буду говорить. Конечно, буду. Но сначала ты. Когда вчера ночью я обнаружила кровь, я подумала… Не уверена, что я подумала. С тобой правда все в порядке?»

«Да, совершенно. Ударился плечом, бродя в темноте, и кровь пошла, но очень быстро остановилась, и ране я не причинил вреда».

«Что случилось вчера после того, как я вас оставила?»

«Ничего, правда. Лэмбис проводил тебя до возделан­ной земли, направился обратно, чтобы встретить меня, и в некотором смысле мы похоронили Джозефа. На это ушло много времени, и я так обессилел, что больше ни на что не годился, но не собирался больше терять зря времени. Я говорил, что Лэмбис не был уверен, куда шел Джозеф, когда он убил его, но больше всего было похоже, что в Агиос Георгиос… Во всяком случае, мы залегли над деревней и наблюдали, пока не стемнело. После отдыха я почувствовал себя лучше, поэтому мы спустились в деревню и хорошенько осмотрели все, что могли. Я подумал, что одеться в одежды критянина – хорошая идея. Если кто-нибудь увидит, как я мелькаю в переулках, я не буду казаться таким явно чужим, и я смог бы пробормотать „доброй ночи“ по-гречески. Ну, никто из нас не нашел следов Колина. Говоришь, он был в мельнице?»

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 51
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лунные прядильщицы - Мэри Стюарт бесплатно.
Похожие на Лунные прядильщицы - Мэри Стюарт книги

Оставить комментарий