— Ты должна жить так, чтобы тебя не обижали — обижают только глупых и злых.
Когда Раю обидели еще раз, мать сказала детям:
— Вы с ней не играйте, она не умеет играть. Пусть одна живет.
Раю не пустили играть, только разрешили смотреть из яранги, как играют другие дети. Взрослые время от времени говорили: «Как весело дети играют».
Скоро подруги пришли просить Раину мать отпустить ее с ними. Мать сказала:
— Я тебя отпускаю только потому, что за тебя просят эти девочки.
Вывод из этого случая Рая сделала такой: «Если тебя обидели сразу все, не ходи жаловаться, а подумай, в чем ты виноват».
У Раи был двоюродный брат, старше ее. Характер у него был задиристый. У других ребятишек на него накопилось зло. Его и Раю, поскольку они играли вместе, окружили другие дети и собирались побить.
Брат сказал ей:
— Не бойся, сестра, будем защищаться.
Он взял чаат и стал им размахивать над головой. Ребятишки отошли в стороны, но силы были слишком неравные. Брата и Раю опять зажали в кольцо. Рае ребятишки сказали:
— Мы злы только на него, не на тебя, переходи к нам.
Она смалодушничала и пошла.
Взрослые это видели, но не вмешивались. Брат Раи заплакал от обиды на ее измену.
В этот момент появилась Раина мать и на глазах у всех отодрала ее за ухо и «изваляла» (это самое жестокое наказание для чукотских детей, самое обидное). Брата она похвалила за смелость и угостила чем-то вкусным.
Рая сидела в сторонке, плакала. Брат стал потихоньку, чтоб не видела Раина мать, давать ей лакомство. Но в тот момент, когда Рая брала угощение и пыталась его съесть, мать отобрала его у нее, а брату сказала:
— Ничего ей не давай, она не заслужила.
— Она маленькая, — возразил он.
— Нет, большая, она должна понимать.
Через некоторое время ребята подрались снова. На этот раз Рая защищалась с братом до конца. Брата и Раю отлупили. Но они не сдавались. И только тогда, когда драка затянулась, вмешались взрослые.
Брат и Рая считали себя победителями. Мать похвалила их и рассказала обо всем отцу.
— Вот это сестра, за такую можно и заступиться, — сделал вывод отец. Вывод из этого Рая сделала такой: «Предательство — самое скверное, что есть на белом свете. Главное — быть верным до конца. И никогда не сдаваться, даже тогда, когда положение кажется безнадежным, если не сдашься, не станешь побежденным. Тот, кто сдался, уже неравноправный человек».
Однажды, когда Рая уже выросла, выучилась и работала в школе учительницей, за ней стал ухаживать один парень. Ей он не нравился. Она постоянно язвила и издевалась над ним. Как-то раз он пришел к ней домой, и она высмеяла его при бабушке. Бабушка рассердилась. Парень хотел уйти, но она остановила его и стала угощать чаем, а Раю выгнала за дверь, сказав:
— Ты живешь среди людей.
В этом случае Раин вывод был сформулирован бабушкой.
Маленькие истории Р. М. Рагтытваль показывают, каким в традиционном понимании чукчей должен быть настоящий человек. Эти черты мы находим у героев чукотского фольклора. Три сказания Рольтынто имеют более глубокий смысл, нежели просто рассказ об исторических событиях борьбы между оленными чукчами и оленными коряками. Не так все просто. Речь идет о борьбе честных людей, которые «живут среди людей» и свои таланты используют на общее благо. Поэтому со стороны светлого начала оказываются чукча Арельпо с дочерью, чужой, береговой народ — кереки и Кунлелю с братьями, а со стороны темных сил выступают чукча Мотлынто. коварные таньгит, кровожадный Олялек и молодой чукча из стойбища Пикытыма. Эти «элекыльын», люди, которые различными путями стремились к кровопролитию, к разрушению естественного течения жизни, неприемлемы для общества. Следовательно, в соответствии с традиционной чукотской моралью они должны быть уничтожены. Проявление жалости к ним — преступление, потому что они неисправимы, они не могут жить по-другому. Жалость к ним — это предательство по отношению к последующим поколениям. Так жестокость по отношению к «элекыльын» превращается в высшую форму гуманности по отношению к окружающему настоящему и будущему миру.
Надо сказать, что в последующие эпохи в Мейныпильгинской тундре военных столкновений больше не происходило, хотя там постоянно был приток нового населения, которое кочевало совместно с потомками Кыыты.
Мейныпильгинские чукчи не зря называют себя «телькепыльэт», то есть «старинные люди». Они смогли вспомнить одиннадцать поколений предков и раскрыть историю тех, у которых мы были этой весной.
Число поколений предков, от которых ведет свою генеалогию каждая группа родственников, указывает на время появления здесь ее основателя. Это необходимо для учета родственных связей и подбора брачных пар. Родственники, расселенные на других территориях, не учитываются. У нас появилась возможность для определения возраста каждой локальной группы.
Коротко историю формирования южных чукчей можно изложить так. В первой половине XVIII века первая волна мигрантов, перейдя на южный берег реки Анадырь, продвинулась в Мейныпильгинскую тундру, составив основу мейныпильгинской группы чукчей. В середине XIX века произошла новая миграция чукчей с северного берега реки Анадырь. Они заняли территории по реке Алькатваам, составив алькатваамскую популяцию. Незначительная их часть вышла в Мейныпильгинскую тундру и вошла в состав мейныпильгинской группы.
В середине XIX века западнее этого региона, на среднем течении Анадыря, с севера в бассейн реки Майн продвинулась большая группа чукчей, которая составила ваежско-хатырскую популяцию. Территориально она распределилась южнее и западнее мейныпильгинской. И уже на рубеже XIX–XX веков от ваежских чукчей отделилась волна мигрантов, которая перевалила через Корякский хребет и вышла на берега рек Апуки и Пахачи, составив самую южную часть чукчей — пахачинско-ачайваямскую.
Однажды, когда мы с Еленой Ивановной составляли генеалогическую карту потомков Эвыскыва, она не смогла сразу сказать степень своего родства с одной семьей. Потом подумала и сказала:
— Постой, давай по ярангам посчитаем.
Она перечислила по пальцам яранги родственников и уже уверенно определила свое родство с этой семьей.
Заинтересовавшись этим, я спросил, каким образом узнают родство по ярангам?
Оказалось, что для близких родственников вплоть до троюродных братьев и сестер включительно употребляется специальный термин «синиткин», что в буквальном переводе означает свои. Этим термином определяется так называемый экзогамный коллектив — мужчины этого коллектива не могут жениться на женщинах из него. На четвероюродных родственников понятие «синиткин» не распространяется. В этом случае браки уже допускаются. Здесь мы сталкиваемся с понятием «минимальная дистанция кровнородственной близости», допустимая при составлении брачных пар. Счет родства по ярангам происходит аналогично.