— Я бы попросил его показать, в какой позе лежали Кванет и княжич. Он бы не показал, ибо в том положении, в каком я их нашел, убить было невозможно. К тому же в тот момент их смерть уже видели не меньше двух дюжин людей, и, если бы я сделал хоть что-то не то, они бы все были тут — хотя бы для того, чтобы оправдаться. Это убедительно?
Бугошит дернул себя за бородку:
— Пожалуй.
Его тон стал менее агрессивным. Он действительно начинал думать.
— У тебя есть своя версия происшедшего?
— Если говорить только о смерти княжича, то законченной версии нет. Есть только вопросы.
— Например?
— Капис перед толпой говорил, что знает какого-то колдуна, который продал Сошуру свое варево. Что это был за состав? Отрава или приманивающее зелье? Я думаю, что это была какая-нибудь необычная отрава. Сошур не блистал умом, но рвался действовать. Он вполне мог придумать такой глупый ход и попытаться отравить собак. Но в любом случае где этот колдун?
Не по милости ли Каписа воевода поплатился за свою глупость жизнью?
Капис вскочил с места и попытался обвинить Лотара в том, что тот уводит следствие в сторону. Но слова его прозвучали так неубедительно, что даже Бугошит попросил его не тратить время зря.
— Почему ты назвал попытку отравить собак глупостью? — спросил вдруг Гергос.
— Да ведь мы о них ничего не знаем. И только шарлатан при этом будет утверждать, что знает зелье против этих чудовищ. — Лотар хмыкнул. — Если бы кому-нибудь был известен способ истребления подобных чудовищ, уверяю вас, он не торговал бы своим зельем здесь, в Мираме. Он был бы известен далеко за пределами континента как один из величайших воинов мира.
— Понятно, — кивнул Бугошит, не то соглашаясь, не то переводя допрос в иное русло. — Но мы говорим о гибели княжича, наследника престола. Что ты можешь сказать об этом?
— Гергос со своими дружинниками слишком медлил или кто-то оказался чересчур быстрым. Так или иначе, он просто арестовал первого, кто, как ему показалось, не сможет отвертеться от обвинений.
Гергос шагнул вперед. Его шаг прозвучал под этими сводами, как удар бича.
— Я видел тебя над телом. Я был обязан…
— Ты действовал правильно, капитан, — остановил его Бугошит. — А вот наш многоречивый чужеземец, кажется, забывает, что его руки были в крови, когда его арестовали.
— В крови тех, кому я разбил физиономии, прорываясь к княжичу на помощь. Полагаю, я имел на это право. Или почтенный судья будет защищать людей, пришедших творить расправу к дому Сошура?
— Это преступление будет в свое время также расследовано. — Бугошит, нахмурившись, посмотрел на писца, быстро чиркающего своим стилосом по вощеной дощечке.
— Если у вас найдется время, — продолжил за него Лотар. — В чем я очень сомневаюсь. Времени нам не дадут.
— Ты что-то знаешь?
— Я знаю, что угроза, исходящая от собак, и убийства в городе связаны между собой. Кто-то задумал все это давно. И ему невыгодно с чем-то разбираться — чтобы не выдать себя раньше времени.
— Это все слова. А где доказательства? Причем такие, чтобы мы им поверили?
Лотар вздохнул. Все-таки трудно говорить с людьми, убежденными в твоей виновности.
— Если мы говорим о гибели княжича, то Рубос видел, как я выпрыгнул из окна трактира Шува уже после того, как толпа напала на Прачиса. Кроме того, он не мог не видеть, что я подошел к телам княжича и Кванета уже после того, как их убили.
— Хорошо, допустим. Оставим пока в стороне то, что вы с Рубосом можете действовать сообща. Тогда отвечай, кто мог это сделать?
— Тот, кто отчетливо понимал выгоду ситуации и использовал ее. Впрочем, скорее всего ему приказали. Никто не стал бы действовать так решительно по своему усмотрению.
Князь подался вперед. Его глаза, усталые и мутные, теперь горели огнем силы и решительности.
— Кем приказано?
— Это я и пытаюсь узнать. Как пытаюсь узнать, и кто управляет собаками.
Внезапно у входной двери поднялась легкая возня и из темноты в середину зала вышел Сухмет в сопровождении двух стражников. Стражники с извиняющимися взглядами попробовали определить, правильно ли они поступили, впустив сюда этого восточника, но, так ничего и не придумав, отступили к двери и замерли там в тени.
Сухмет выглядел усталым, по-стариковски шаркал ногами, чего Лотар никогда прежде не видел. И все-таки он пытался вежливо улыбаться.
В руках он нес огромную, тяжелую книгу в переплете из темной кожи. Лотар подумал, что таких книг не делают здесь, на Западном континенте, этот фолиант скорее всего с Востока.
— Если я правильно понял моего господина, это уже не секрет.
— Что ты несешь, раб? — рассердился Бугошит. Трудно было понять, говорит ли он о книге в руках восточника либо требует, чтобы ему пояснили последнюю реплику.
— Вот здесь написано о Гонге Вызова, — спокойно сказал Сухмет, подходя к Бугошиту и протягивая ему огромный древний кодекс. — Когда этот магический инструмент выставляют под лучи звезды Зо-Мур, восходящей в ваших широтах на неделю в каждый месяц, он начинает звучать, и зло надолго поселяется в душах людей. Он вызывает и каменных собак из… тут я не понял, из какого измерения, но они, без сомнения, те самые собаки, с которыми мы и пытаемся сейчас бороться. Кстати, он вызывает собак, раздражая их. Они пытаются до него добраться и уничтожить, попутно уничтожают любую преграду, например, стены замков или городов. Изготовление этого Гонга — старый трюк. Даже удивительно, как я забыл про него.
Бугошит заглянул в книгу, которую Сухмет положил прямо на столик перед писцом, отчего тот вздрогнул и подался назад, а Богушит посмотрел на князя и проговорил с раздражением:
— Ничего не понимаю. Кто умеет читать эти загогулины?
Робкий писец, не вставая, развернул книгу к себе, затем кивнул, став на мгновение очень похожим на Сухмета, когда тот кланялся, дергая подбородком вниз.
— Я могу прочитать это, боярин. Здесь сказано, что собаки — рабы этого магического инструмента, и так было от сотворения мира…
— Хватит! — взревел Бугошит. — Мне не нужно читать это дословно. Он правильно говорил? — Боярин кивнул на Сухмета, подошедшего к связанному Лотару. — В общих чертах правильно?
Писец пробежал глазами страницу, потом еще одну, потом перевернул и дочитал третью до конца. Все терпеливо ждали.
— Ну? — спросил Бугошит.
— Абсолютно правильно, господин, — закончил писец.
Сухмет хмыкнул на весь зал. Бугошит повернулся к князю, потом к Лотару:
— Ты сам-то ничего сказать не хочешь?
— Хочу. Господа судьи, вы ищете не там, где надо. Я не мог вызвать собак, не мог быть замешан в нападении на дом воеводы, у меня не было причины убивать княжича, следовательно, я невиновен. — Лотар перевел дыхание. — А вот причины защитить его были. Он был одним из тех, кто мешал преступникам достигнуть цели. Как и Сошур. Но с воеводой к тому времени, кажется, уже было покончено.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});