Рейтинговые книги
Читем онлайн Мустанг - Гарольд Роббинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 75

— Ладно. Есть причина получше. В твоем послужном списке не только Хардеманы. Что-то тянет к тебе женщин. Почему я не могу испытать то, что досталось другим?

— Не предательство ли это по отношению к Бетси?

В глазах Энн отразилось искреннее изумление.

— Ты думаешь, что она спит только с тобой? Если забыть про психоаналитика. Ты встречаешься с ней несколько раз в год. Неужели ты полагаешь, что в промежутках она воздерживается от секса? Анджело... следуя твоей логике, ты предаешь жену всякий раз, когда ложишься в постель с Бетси, или предаешь Бетси, когда занимаешься этим самым с женой.

— А если я соглашусь, ты скажешь об этом Бетси?

— Как можно!

— Не будем ли мы в этот момент думать о ней?

— Разве тебе это помешает?

3

В прихожей ее «люкса» они поцеловались. Энн чуть разжала губы, и Анджело пропихнул язык ей в рот. Они простояли не меньше полминуты, изучая языки друг друга, прежде чем она повернулась и повела его в гостиную.

Энн сняла жемчуга, положила их на секретер, расстегнула молнию платья, стянула его через голову и осталась в черном прозрачном боди с чулками. Даже раздевалась княгиня Энн Алехина с присущей ей элегантностью. Со столика у окна она взяла бутылку и два бокала, плеснула в них коньяку. Когда она протянула Анджело его бокал, он обнял ее и поцеловал вновь.

Хотя этот необычный нательный костюм покрывал княгиню от пальчиков ног до подмышек, прозрачный материал ничего не скрывал. Длинные ноги. Маленькая грудь. Незагоревшие полоски кожи под бикини.

Энн открыла дверь спальни и изящным жестом пригласила Анджело войти.

Раздевался он под ее пристальным взглядом. Она помогла ему стянуть трусы, взяла пенис в руку и нежно сжала. Затем встала на колени и поцеловала его, чуть прикоснувшись губами.

Снова поднявшись, Энн выскользнула из боди и, к его изумлению, вновь надела туфли. Анджело думал, что лобок у нее выбрит, но ошибся. Он прошелся пальцами по ее половым губам. Гладкая, бархатистая кожа. Волосы она не просто выбрила, а удалила.

— Анджело, стандартная позиция мне не по душе. А тебе? И еще я не хочу торопиться. Ты, возможно, знаешь, чего мне хочется. Если нет, я тебе покажу.

Он подчинился. Они сели на кровать лицом друг к другу. Он широко раздвинул ноги, она положила ему ноги на бедра, также широко разведя их, и подалась вперед, их промежности сомкнулись, а его «игрунчик» полностью вошел в ее «дырочку». Потом Энн откинулась назад и попросила Анджело сделать то же самое. Когда ее колени оказались у него под мышками, а его — у нее, она нашла его руки. Они потянулись друг к другу, отчего он еще глубже вошел в нее. Так они провели полчаса, медленно двигаясь, чуть покачивая бедрами. Каждое движение вызывало новые, необычные ощущения. Ни один не кончил. Каждый раз, чувствуя, что оргазм близок, Анджело сдерживался, дабы не оборвать удовольствие.

Его будоражил и запах. Тонкий аромат духов, смешанный с легким мускусным запахом, идущим от ее тела.

Наконец Энн медленно закинула ноги ему на плечи и скрестила ступни за головой.

— Сейчас... — ровным голосом прошептала она.

Анджело как можно глубже вогнал в нее свой член, несколько резких ударов — и вот она, вершина блаженства, к которой они так медленно приближались.

Чуть позднее, под душем, Энн поцеловала его и улыбнулась.

— Да, теперь я понимаю это фатальное влечение. Признавайся. Каждая из ныне здравствующих женщин семьи Хардеман...

Анджело чувствовал, что может ей доверять. Он кивнул.

4

В марте Синди родила девочку, которую они назвали Мэри.

На следующей неделе в Гринвич прибыли Кейджо Шигето и его жена, Тошико. Дети должны были прилететь позже, по окончании учебного года. Пока же они остались с дедушкой и бабушкой в Токио.

Анджело решил поселить Кейджо в Гринвиче, где он мог всегда помочь своему японскому другу. Кабинет ему отвели в «Анджело Перино, инкорпорейтед», на Третьей авеню, и Анджело несколько раз ездил с ним в город на электричке.

Синди тоже хотела помочь Тошико освоиться, но подготовка к переезду пришлась на последние месяцы ее беременности, а в Америке Кейджо с женой появились через неделю после рождения Мэри. К счастью, необходимость в ее помощи, по существу, отпала. Обо всем позаботилась «Шизока». Японские компании покупали в Америке дома и сдавали их в аренду своим сотрудникам или сотрудникам других компаний на время их пребывания в Штатах. Кейджо снял дом в Кос-Кобе, полностью меблированный и готовый к вселению.

Синди, разумеется, предложила бы им другой район. Кейджо приходилось ехать три мили до железнодорожной станции, Тошико — около двух до продовольственного магазина или почты. В первые две недели японцы купили два автомобиля: «бьюик» и «крайслер». Кейджо ездил на «бьюике» до станции и обратно. Тошико повсюду разъезжала на «крайслере». Им нравились большие американские автомобили. Поначалу они не очень-то с ними управлялись, но все равно смело садились за руль.

Анджело решил использовать пустующие заводские площади в Данбери для установки оборудования, на котором предполагалось производить пластик на основе эпоксидной смолы для изготовления корпусных деталей «ХВ 2000». Производственный процесс не требовал громоздких станков и механизмов. Жидкое связующее пропитывало ткань, которая натягивалась нафибергласовые матрицы, чтобы превратиться в крылья, капот, дверцы и так далее. Двадцать и более слоев скреплялись эпоксидным клеем и после полимеризации становились корпусными деталями, прочными, упругими и легкими.

Ткань легко резалась ножницами или вырубалась по специальным шаблонам. Для производства деталей не требовались потенциально опасные механизмы, тяжелые подъемники. Разумеется, обращение с химическими компонентами требовало осторожности, но рабочие могли пройти соответствующий инструктаж. Высушенный после пропитки тканевый материал становился абсолютно безопасным, хоть используй его вместо клеенки в детской кроватке.

Для производства требовалась сотня рабочих, главным образом женщин. Маленький Данбери с энтузиазмом встретил Анджело Перино и Кейджо Шигето. Их пригласили выступить на обеде в Торговой палате и на ленчах в местных отделениях-клубах обществ «Ротари», «Кивание» и «Лайонс».

Корпуса для прототипа «ХВ 2000» Анджело намечал изготовлять в Данбери. После испытаний экспериментальных образцов «ХВ 2000» он собирался отсылать свернутый в рулоны пропитанный эпоксидной смолой материал в Детройт и наладить серийное производство корпусных деталей на заводе «ХВ моторс».

Для приобретения лицензии и производства материала Анджело зарегистрировал новую фирму и назвал ее «СИНДИ, инкорпорейтед».

5

Тошико быстро осваивалась в Штатах. На обед к Перино она пришла в плиссированной юбке и темно-синем пуловере, надетом поверх белой блузки.

— Сказывается пребывание в Гринвиче, — шепнула Синди Анджело, когда они ушли на кухню, чтобы смешать напитки.

Английский давался миниатюрной японке с трудом, но она не стеснялась своего произношения и постепенно расширяла поначалу небогатый словарный запас. Так что скоро ее уже понимали в местных магазинчиках.

— Джин, — кивнула она, попробовав «мартини». — Хараший. Лучша шотандского.

— Шотландского, — поправил ее Кейджо.

— Шочландского...

— Шотландского.

— Шотландского. Да. Харашо. Джин — очень харашо.

В полночь Анджело и Синди уже лежали в постели. Попытки Тошико говорить по-английски вызывали у них улыбку, однако они не могли не уважать ее стремление вписаться в жизнь страны, столь отличной от ее родной Японии. Они посмеялись, вспоминая, как Тошико коверкала некоторые слова.

Такие моменты, когда они ложились в постель, а не валились без сил, случались у Синди и Анджело все реже, поэтому они научились ценить их. Они лежали в объятиях друг друга, чувствуя своим телом тело другого, поскольку обходились без пижам и ночных рубашек.

— Дорогой... — прошептала Синди.

— М-м-м-м.

— Тебе хорошо? Анджело кивнул.

— И мне тоже. А должно ли так быть? Может, мы слишком уж захорошели? Ты так не думаешь? Лежим вот, всем довольные, умиротворенные. Я и представить себе не могла, что так будет. В 1963 году ты был вторым среди автогонщиков мира, и стал бы первым, если бы не та авария. Когда я тебя встретила, ты все равно оставался среди лучших. Я так любила гонки. Женщин в них не допускают, но мне разрешили стать тест-пи лотом. Раньше мы жили как на вулкане!

— Что-то я не понимаю, куда ты клонишь.

— Может, я тоже не понимаю, но у меня такое ощущение, что нас засосало болото среднего возраста, я имею в виду личную жизнь. В профессиональном плане приключений тебе хватает. Мы ходим под парусом, но Билл не участвует в гонках яхт. Такое плавание не будоражит кровь. Я бы хотела научиться летать, но мать пятерых детей...

Анджело заулыбался.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 75
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мустанг - Гарольд Роббинс бесплатно.

Оставить комментарий