которые занимаются политиканством в твоё отсутствие.
Цера решила не говорить, что какая—то ее часть тоже хотела получить этот сан.
* * * * *
Фолкер Дульсаэр посмотрел на грифонов, спящих в заснеженном поле. Мужчины развели костры в разных точках, как приказал их командир. Некоторые из наездников на грифонах ворчали, что выносливые скакуны могут справиться с холодом, и Дульсаэр в частном порядке признал, что они почти наверняка были правы. Но он всегда заботился о благополучии зверей. Это, по его мнению, было истинным признаком порядочного человека: он хорошо заботился о меньших существах, таких как животные и дети, которых судьба отдала ему на попечение.
Его глаза автоматически отыскали Коппера, его собственное животное, дремлющее, как и все остальные. Он понял, что хоть он и устал почти так же, как и его зверь, ему хотелось бы провести утро в полете, только он и грифон. Это могло бы помочь ему забыть разочарование от того, что он целыми днями бороздил эту жалкую, варварскую землю, так и не найдя свою добычу.
— Даже во сне, — сказал мягкий баритон, — звери великолепны.
Вздрогнув, Дульсаэр резко обернулся и увидел, что Дай Шан стоит прямо, неподвижно и как—то смутно изящно. От дыхания шоу исходил пар, но кроме этого не было никаких признаков того, что он чувствовал холод, хотя его длинное зеленое пальто не выглядело таким уж теплым. Длинные дома Иммилмара с остроконечными дерновыми крышами стояли позади него на расстоянии выстрела из лука, коричневые пятна в мире зимней белизны.
Рот Дульсаэра сжался. Он никогда не любил Дай Шана и возненавидел его еще больше с тех пор, как торговец выставил его дураком перед хатран. Тем не менее, он полагал, что ему надлежит проявить к этому человеку капельку вежливости.
— Да, великолепны, — сказал он. — Вы выехали из города, чтобы посмотреть на них?
Дай Шан улыбнулся и сказал:
— Это грифоны заманили нас всех сюда, храбрый капитан. Естественно, хотелось бы познакомиться с ними поближе. И теперь, когда Железный Лорд выставил охрану, чтобы мы не подходили слишком близко к диким существам, мне больше негде их изучить. Должен сказать, они выглядят такими же сильными и свирепыми, как и те, из—за которых мы ссоримся.
Дульсаэр кивнул.
— Абсолютно. — сказал он.
— В связи с чем возникает вопрос, — сказал шу, — если у Агларонда уже есть грифоны такого качества, почему вы так стремитесь заполучить тех, что находятся в руках рашеми?
— То, чего хотят симбархи, исполняет их слуга.
— Но я абсолютно уверен, что такой проницательный офицер знает, зачем они им нужны, и может просветить меня, если захочет.
Дульсаэр пожал плечами.
— Полагаю, это не секрет, а просто здравый смысл. Когда дело доходит до такого оружия, как грифоны, его не может быть слишком много. Вы также мудры, чтобы понять – хорошо, когда такого оружия нет у твоих врагов. В первый раз, когда Агларонд попытался отвоевать Предел Волшебников, этот ренегат Фезим привел против нас грифонов, и это было одной из причин, по которой мы проиграли. Если на то пошло, у самого Тэя когда—то был Легион Грифонов. Ты не думаешь, что они восстановили бы его, если бы им дали шанс?
— Может и так.
— А Тэй — враг всех остальных земель на Востоке. Но если бы у вас были грифоны, вы бы продали их Сзассу Тэму, не так ли? Думаю, его золото тратится так же, как и все остальные.
— Меня огорчает, доблестный сэр, что вы, кажется, относитесь к моей профессии с пренебрежением. Я смиренно признаю, что она не такая героичная, как ваша, но все же без коммерции это был бы безрадостный и трудный мир.
— Может, и так, но скажи мне, что я ошибаюсь насчет грифонов и тебя.
— Лично обо мне — да. У меня есть некоторое представление об источнике сил Сзасса Тэма и о несчастьях, которые постигнут любое царство, которое попадет под его власть. Но я должен признать, что мои старейшины в Доме Шан могут не видеть этого так ясно, как я, и у меня тоже есть приказы, которым я обязан подчиняться. К счастью, у меня есть определенная свобода в том, как я их интерпретирую.
Дульсаэр склонил голову набок.
— В чем ваша выгода? Скажите прямо.
— Перед хатран, увлеченный энтузиазмом момента, я выразил свое намерение уничтожить существ, беспокоящих это царство. Но позже я с неохотой пришел к выводу, что вы были правы: моей маленькой группе не хватает ресурсов, чтобы сделать что—то подобное. С другой стороны, вы обладаете необходимой мощью… За исключением того, что, если верить слухам, вам так и не повезло обнаружить врага.
— Так вы предлагаете партнерство?
— Такое, которое должно вам очень подойти. Если я не смогу помочь вам добыть грифонов, вы, естественно, мне ничего не должны. Но если я это сделаю, и вы завладеете животными, то вы заплатите мне за проделанную работу. Вы вернетесь домой с тем, за чем пришли, а я получу достаточно прибыли, чтобы удовлетворить моего отца, даже если это не тот приз, за которым он послал меня.
— Некоторые люди говорят, что вы уже заключили сделку с Марио Безом. Что вас видели разговаривающим с ним, когда его небесный корабль возвращался в город.
— В поисках возможности торговец общается с самыми разными людьми. Это не значит, что я не предпочел бы договор с благородным офицером грязному соглашению с печально известным наемником.
— Хм. — пробормотал Дульсаэр, перебирая в уме предложение в поисках изъяна. Почувствовав себя хитрым, жадным купцом, он спросил:
— Какая цена?
* * * * *
Пока она шла, опуская посох при каждом шаге в снег, хрустящий под ее ботинками, Джесри следила за следами и фигурами, скрывающимися за деревьями. Вероятно, это была пустая трата усилий. Аот и Зил, скорее всего, заметят угрозу раньше, чем она, но жизнь научила ее никогда не доверять свою безопасность другим, если этого можно избежать.
— Сколько еще? — спросил Аот с ноткой нетерпения в голосе.
— Недалеко, — ответил черный заяц, — так что держись поближе. Мы скоро подойдем к часовым, и я хочу убедиться, что они понимают, что вы двое со мной. Люди обычно не приветствуются так глубоко в лесу.
Аот фыркнул.
— Есть ли в Рашемене леса,