Рейтинговые книги
Читем онлайн Русский полковник - Максим Шахов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 54

– Нет. Я выступаю в качестве переводчика.

– О, это отлично! То есть я хотел сказать, что без адвоката, причем хорошо знающего местные условия, господину Виктору не обойтись.

Роберто перевел, Виктор кивнул, потом наморщил лоб и, не поворачиваясь, сделал знак Лизе. Та положила кейс на стол и щелкнула замками.

Виктор сунул руку внутрь, вытащил пачку стодолларовых купюр, перетянутую резинкой, и послюнявил пальцы, сопроводив эту пантомиму несколькими словами.

– Господин Виктор, – перевел Роберто, – готов нанять вас в качестве своего поверенного и спрашивает о гонораре.

При виде денег на бледных щеках адвоката проступило нечто вроде румянца. Но усилием воли мэтр удержал себя в руках.

– Я очень признателен господину Виктору за оказанную честь, – кивнул он. – Но подобные вещи требуют заключения договора. Как вы смотрите на то, чтобы… э-э… через час встретиться в моем офисе?

Виктор кивнул. Роберто повернулся к Риццоли:

– Господин Виктор согласен. Это его устраивает. За час он как раз успеет поселиться в гостинице. И просит вас порекомендовать ему что-то приличное.

– О! – изобразил на лице сожаление Риццоли. – Дело в том, что в Портичелло пока нет гостиницы. Ближайшая расположена в Багерии. Но, кажется, я могу вам помочь. Моя давняя клиентка графиня Коринти живет неподалеку от гавани. Ее вилла должна понравиться господину Виктору. Для начала как место проживания. А там – как знать – возможно, мы убедим графиню уступить ее. Мне кажется, это будет отличным вложением средств. Тем более, что в этом случае согласие муниципалитета на приобретение недвижимости не обязательно…

84

Портичелло, Сицилия, Италия

Выйдя на крыльцо мэрии, Лиза оглянулась и негромко спросила:

– Ну, что скажете?

– По-моему, нам повезло, – пожал плечами Роберто. – Этот ходячий труп Риццоли за деньги мать родную продаст. Если его регулярно подкармливать долларами, он будет отличным прикрытием.

– А ты что скажешь, Виктор?

– По-моему, он не так прост, – прикурил сигарету Логинов. – Но использовать его нужно в любом случае. Тут Роберто прав… Как я выглядел со стороны, убедительно?

– О! Просто отлично, – покачала головой Лиза. – Мог хотя бы раз пропустить меня в дверь перед собой.

– Нет, все правильно, – сказал Роберто. – Ты просто секретарша, а он новый русский, набитый долларами. Если он начнет проявлять воспитанность, это испортит все впечатление.

– Ясно? – посмотрел на Лизу Виктор. – Так что придется тебе потерпеть.

Они прошли к машине. Виктор сел на заднем сиденье справа, Лиза с кейсом устроилась впереди рядом с Роберто. Не успели они перекурить, как на крыльце мэрии возник адвокат Риццоли с большим кожаным портфелем.

Заперев дверь, он живо засеменил к своему «Фиату», крикнув по дороге:

– Графиня ждет нас! Я сообщил, что вы мои уважаемые клиенты! Езжайте за мной, Роберто! Здесь недалеко!

– Если он будет так волноваться, то может заработать инфаркт! – покачал головой Роберто.

– Он просто почуял запах денег, – улыбнулась Лиза. – И не успокоится, пока не увидит, что ухватил все что мог. До этих пор инфаркт ему не страшен.

Швырнув портфель на сиденье, мэтр Риццоли нырнул в свой «Фиат» и сдал назад. Минуту спустя машины уже направились к набережной Портичелло. Впрочем, набережная – было слишком сильно сказано.

Никакого бульвара на берегу моря не было и в помине. Как и парка. Просто за поворотом вдруг проглянула небольшая бухта, окаймленная чахлыми деревцами. Вдоль одной из сторон этой крошечной бухты была устроена причальная стенка метров двухсот длиной. Портовых кранов в Портичелло не было тоже.

У стенки стоял «Алькатрас». Это было не очень большое судно метров шестидесяти в длину. Борта и надстройка были выкрашены в светлый цвет, близкий к кофе с молоком. Местами краска облупилась, особенно на бортах.

На причале рядом с судном стояла пара небольших грузовиков с ящиками. Погрузку производили судовыми стреловыми лебедками.

«Фиат» адвоката повернул вправо. Вскоре дорога пошла в гору. На противоположном берегу бухты, на небольшой возвышенности, в гордом одиночестве стояла небольшая вилла. Именно к ней и направился «Фиат».

Повернув, он посигналил. Металлические ворота открылись. Невысокая пожилая итальянка лет пятидесяти в переднике отступила в сторону. «Фиат» въехал в небольшой дворик, вымощенный камнями. Места там осталось ровно столько, чтобы Роберто втиснул следом свою «Альфа-Ромео».

Пожилая итальянка принялась закрывать ворота. Адвокат тем временем выбрался из «Фиата» и кивком поздоровался с ней. Потом, размахивая портфелем, подскочил к машине своего нового клиента.

– Прошу, господин Виктор! Сейчас я представлю вас графине!

За распахнутыми дубовыми дверями виднелось несколько ступенек. Поднявшись по ним, приехавшие оказались в не очень большом холле. Графиня Коринти оказалась увядающей сорокапятилетней женщиной, лицо которой еще хранило следы былой красоты. Не по годам стройная фигура женщины была затянута в довольно элегантный костюм – юбку с коротким пиджаком в талию.

Когда мэтр Риццоли суетливо представил Виктора, графиня царственным жестом протянула руку для поцелуя. Но Логинов, что называется, отморозился и ограничился рукопожатием.

Чтобы сгладить ситуацию, адвокат тут же обратился к графине:

– Если не возражаешь, Сильвия, я на правах твоего старого друга покажу господину Виктору виллу!

Не дожидаясь согласия графини, мэтр тут же деликатно подхватил Логинова под локоток и взмахнул рукой:

– Прошу, господин Виктор! Я хочу, чтобы вы сперва оценили вид.

Насчет вида, открывающегося из окон виллы, Риццоли действительно не соврал. С большого балкона, расположенного на втором этаже, бухта Портичелло была как на ладони. Вести отсюда наблюдение за «Алькатрасом» было милое дело.

Что до остального, то вилла была вполне удобной для проживания. На втором этаже, кроме гостиной с видом на бухту, имелось три спальни, а также туалет с ванной.

Для вида Логинов слегка посетовал на малую площадь помещений, но потом согласился поселиться у графини. При виде тугой пачки долларов графиня заметно повеселела. Логинов лениво отслюнявил купюры, после чего в сопровождении Лизы и Роберто направился на второй этаж.

Риццоли, потирая руки, энергично воскликнул:

– Жду вас через час у себя, господин Виктор!

После этого адвокат направился за графиней в расположенный на первом этаже кабинет. Можно было не сомневаться, что мэтр полон решимости поиметь свою долю от столь выгодных клиентов.

85

Портичелло, Сицилия, Италия

Адвокат Риццоли проехал по центральной улице Портичелло. У одноэтажного здания полиции он приветствовал сигналом ее начальника лейтенанта Франческо. Тому было всего двадцать восемь лет. Под его началом находилось семь подчиненных, включая пожилую секретаршу.

Работы у лейтенанта в тихом Портичелло было немного. После обеда он, как обычно, вышел на улицу, чтобы выкурить сигару, и ответил на приветствие адвоката благодушным кивком.

Как такового офиса у адвоката Риццоли не было. Просто в своем доме, расположенном неподалеку от здания полиции, он соорудил дополнительный вход с улицы, который вел прямо в его кабинет.

Адвокат собирался пообедать, но оказалось, что его ждут. У входа в офис стоял старый велосипед, сделанный, наверное, еще при Муссолини. Рядом сидел огромный, просто одетый мужчина неопределенного возраста в вылинявшей шляпе. При виде его адвокат испытал невольный страх. Да оно было и немудрено.

Приехавший на велосипеде человек последний раз брился, вероятно, несколько месяцев назад. Плюс к этому он страдал повышенной волосатостью, или как там это правильно называлось. Черные волосы на его лице подступали почти к самым глазам, что делало его похожим на снежного человека. Впрочем, местные жители о снежном человеке слыхом не слыхивали, поэтому за глаза приехавшего шепотом называли Кинг-Конгом.

Адвокат Риццоли остановил «Фиат» у входа в офис и выбрался с портфелем.

– Здравствуй, Томази! Ты ко мне?

– Да, господин адвокат, – кивнул Томази.

Сидя у своего антикварного, но надежного велосипеда, он курил огромную самокрутку. Теперь же Томази затушил ее пальцами и сунул в карман – чтобы не пропадать добру. Конечно, адвоката это покоробило, но вида он не подал. Томази был, что называется, дремучим деревенским жителем. Поговаривали, что даже в Палермо, расположенном совсем рядом, он был всего три раза в жизни. Но клиент есть клиент. И адвокат с радушной улыбкой пригласил Томази в свой офис.

Там адвокат уселся за стол в свое современное офисное кресло. Томази на пороге снял шляпу и осторожно опустился на стул для посетителей. Весил он, по меньшей мере, сто десять килограммов, так что предосторожность была не лишней. Стул крякнул, но выдержал. Адвокат Риццоли про себя поблагодарил за это бога, вслух же произнес:

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 54
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Русский полковник - Максим Шахов бесплатно.

Оставить комментарий