- Мне оно почти нравится, - пробормотал он.
- Выбор за тобой. Не скоро ты куда-нибудь полетишь, так что времени на раздумья у тебя предостаточно. Считаю, что ты неглуп и сделаешь правильный выбор. - Марис взглянула на Реллу. - Я возвращаюсь на Малый Эмберли. Если ты направишься на Юг, то нам с тобой по пути. Если захочешь, то сможешь провести денек-другой в | моем доме. amp;
- Я бы с радостью, но Вул… Что будет с ним?
- Летателям предоставляется неограниченный кредит, - напомнил он. - Если я пообещаю Раггину достаточно железа, то он будет нянчиться со мной более нежно, чем мои собственные родители.
- Тогда, Марис, я лечу, - нетерпеливо воскликнула Релла. - Ас тобой, Вул, мы еще непременно увидимся. Ведь мир не так уж.и велик, а у нас обоих теперь есть крылья.
- Непременно увидимся, - подтвердил тот. - Лети.
Релла, поцеловав его, подошла через комнату к Марис, и они направились к двери.
- Марис! - вдруг выкрикнул Вул.
Она повернулась и увидела, как его левая рука с ошеломляющей скоростью метнулась из-за головы. В воздухе просвистел нож с длинным лезвием и ударился в дверной косяк менее чем в футе от ее головы. Но нож был не железный, а обсидиановый, черный, с замысловатым орнаментом. От удара он разломился и упал на пол.
Марис, должно быть, выглядела чертовски напуганной, Вул же беззаботно улыбался.
- Этот нож не принадлежал моему отцу, - заявил он. - Мой отец в жизни не владел никаким оружием. Этот нож я выкрал у Арака. - Удивленная Марис встретилась глазами с Вулом, и тот рассмеялся. - Если тебя не затруднит, Однокрылая, выброси его.
Марис, улыбнувшись, нагнулась и подобрала осколки ножа.
Перевел с английского Александр ЖАВОРОНКОВ
This file was created with BookDesigner program [email protected] 15.08.2008(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});