О территориальном делении Ютландии в IX веке можно судить по подробным описаниям очевидцев. Наиболее подробную информацию можно найти в выполненном в конце IX века переводе Орозия на древнеанглийский язык. Кроме собственно перевода труда римского историка, этот источник содержит и описания юга Балтики, которых не было в оригинале. Выполнявший этот перевод придворный учёный короля Альфреда использовал в том числе и несколько источников своего времени. Источником фрагмента с общим описанием земель и народов к востоку от Рейна и северу от Дуная должны были быть, как это было показано выше, составленные в Баварии описания земель Восточной Франкской империи и её соседей. В этой, восходящей к «баварской» традиции части, упоминаются «Силленде, Онгле и другие области Дании» (The Old English Orosius, I.i, p. 12). За общим описанием племён и народов, в переводе Орозия приводятся рассказы норвежского путешественника Оттара о его поездке в Бьярмию и ютландский город Хаитабу (Хедум). В нашем случае интерес вызывает последний рассказ, в котором имеются подробные описания датских провинций конца IX века. Различие источников обоих отрывков – описаний земель и народов Германии и поездки Оттара – видно, в частности, и по разному написанию датской области Англия, в первом случае Ongle, во втором – Angle. Итак, Оттар сообщил, что, сев на корабль в Норвегии, через 5 дней он прибыл в: Haethum, se stent betuh Winedum, Seaxum, Angle, hyrd in on Dene (Хедум, который стоит между винедами, саксами, англами, [и] принадлежит данам) (The Old English Orosius, I.i., p. 16).
Это географическое описание местоположения Хедума/Хаитабу дано очень точно. Город действительно находился одновременно на границе и со славянами (Вагрией, древней землёй варинов) и с саксами-нордальбингами. Оба народа занимали всю «датскую границу» по реке Эдигоре, и областью англов в этом случае должна была быть вся область к северу от Хаитабу, начинавшаяся непосредственно за ним. Так как Хедум/Хаитабу в конце IX века принадлежал Дании, из приведённого выше отрывка следует, что и сам город Хаитабу должен был находиться в области англов, хотя и был расположен на южной её границе.
Далее передаются наблюдения Оттара по ходу плавания из норвежской Скирингисхелы в ютландский Хаитабу. Весь путь занимал 5 дней. К югу от его города было море – такое широкое, что не окинуть взглядом – после чего начинались области Gotland и, южнее её, Sillende. Первые 3 дня пути он видел по левую сторону Данию, а по правую – только море. Следующие два дня по правую сторону он видел Gotland, Sillende и много островов. Далее была земля, на которой жили англы (Engle), до того, как «заняли страну», после чего Оттар сошёл на берег в Хедуме (Хаитабу).
Выражение «tweg_en dagas ǣr hē tō Hǣþum cōme, him wæs on þæt stēorbord Gotland, and Sillende, and īglanda fela – оn þǣm landum eardodon Engle, ǣr hī hider on land cōman» («два дня перед тем, как прибыть в Хедум, он видел по правую сторону Готланд, и Силленде и множество островов – эти земли населяли англы, до того, как пришли в страну [землю]») в тексте перевода Орозия не поддаётся однозначной интерпретации. Обычно это выражение «пришли [заняли] страну [землю]» предлагается трактовать как «переселились на Британские острова», однако в самом источнике никаких указаний на такой смысл не имеется. Вместо ожидаемой для такого смысла континентальной Англии, местом, в котором должны были жить англы, «до того, как пришли в страну», здесь указывается «множество островов», либо шире: «Готланд, Силленде и множество островов». Учитывая, что чуть ранее в своём рассказе Оттар упоминал англов, населяющими область к северу от венедов и саксов в районе Хедума, другим возможным смыслом этой фразы было бы сообщение об изначальном проживании англов на островах к юго-востоку от Ютландии, перед тем как они заняли «страну», то есть земли в самой южной Ютландии, названную в переводе Орозия «Онгле».
Область Готланд тождественна Ютландии, древней стране ютов. Область Силленде располагалась между Ютландией и Англией, а южной границей Англии был город Хетум/Хаитабу. Это город был и столицей ютландской Англии, как это следует из сообщения хроники Этельварда конца X века: «Старая Англия расположена саксами и ютами, и столица её на саксонском языке называется Шлезвиг, а на датском – Хаитабу» (Ethelwerd's chronicle, Book I, p. 5). То, что Этельвард помещает Англию между ютами и саксами, а не между областями Силленде и саксами, имеет простое объяснение. Первая половина фразы, как и всё предыдущее описание переселения англов из Старой Англии в Британию, позаимствовано им из Беды Достопочтенного, уже процитированного выше (возможно, через посредство англосаксонских анналов). Возможно, это объясняется тем, что название области Силленде появилось позже, а в VI веке она представляла с областью Ютландия единое целое.
В целом, анализ письменных, археологических и лингвистических источников позволяет уверенно говорить о сохранении остатков англов в Ютландии, по крайней мере, до конца X, если не до XI вв. (Пауль 2015-1).
География юго-западной Балтики глазами норвежского путешественника Оттара в конце IX века (по: Garipzanow 2008)
Возвращаясь к «Законам англов и варинов», стоит отметить, что исторические предпосылки для создания франками совместного юридического документа для Старой Англии и королевства ободритов прослеживаются в первой трети IX века. В 810 году датские короли Гериольд и Регинфрид были изгнаны из Дании и прибыли к императору франков, признав себя вассалами империи. Регинфрид вскоре был убит, а Гериольд вынужден был в 814 году просить помощи у императора. Анналы королевства франков сообщают, что это прошение было удовлетворено и для возвращения его власти в Дании были высланы войска ободритов и саксов, под руководством франкского военачальника. Сообщается, что они перешли границу на реке Эдигоре и заняли датские земли вплоть до области Силенде (Sinlendi), то есть средней области Ютландии. Дойдя до области Силенде, саксы и ободриты пробыли там 6 дней, после чего проследовали в другое место. В силу того, что сыновья Годфрида не решили сразиться с ними, союзники взяли 40 заложников и вернулись обратно. Область «между Эдигорой и Силленде» представляет из себя ничто иное, как предельно точное географическое описание ютландской области Англия. То, что это слово не прозвучало в анналах, возможно, имеет очень простое объяснение. Именно в этом фрагменте в тексте было пропущено одно слово после «[вернувшись из Силленде, ободриты и саксы] остановились лагерем ан берегу моря, в месте под названием…» (ad auxilium Harioldo ferendum trans Egidoram fluvium in terram Nordmannorum vocabulo Sinlendi perveniunt et inde profecti septimo tandem die in loco, qui dicitur… in litore oceani castra ponunt) (Annales Regni Francorum, 814).
В то же время из сообщения следует, что ободриты и саксы от датской границы сразу направились в область Силенде и уже там разбили лагерь на 6 дней. От Эдигоры до Силенде они должны были добраться за один день, то есть – идти не останавливаясь и, следовательно, и не воюя. Так как весь этот поход описывается как помощь бежавшему к франкам Гериольду, напрашивается вывод, что войска союзников смогли беспрепятственно пройти за сутки всю ютландскую Англию (порядка 60 км от реки Эдигоры или порядка 35 км от Шлезвига/Хаитабу) потому, что она была в это время подвластна Гериольду. Данный отрывок Франкских анналов даёт основания предполагать, что в период с 811 года (изгнания Гериольда и обращения его за помощью к Карлу Великому) до 827 года, когда Гериольд был окончательно изгнан из Дании, франки считали ютландскую Англию зависимой от империи. Известно, что бежав из Дании, Гериольд стал вассалом Людвига I. В этот период Гериольд нередко упоминается при дворе императора с просьбами и жалобами, император в свою очередь «улаживает его дела». Более того, в 826 году Гериольд был крещён в Майнце вместе со своими подчинёнными. Вместе с ним в этом году в Данию направился и Св. Ансгарий для распространения там христианства в стране Гериольда. Римберт подробно описывает эту миссию Ансгария в его «Житие»:
«После этого случилось так, что Гериольд, который правил как король одной частью данов, из-за ненависти и вражды подвергся нападению других королей страны и был изгнан из своей страны» (Римберт, 7).
Людвиг Благочестивый повелел Ансгарию отправиться вместе с ним к данам. На корабле они проследовали вниз по Рейну: из Майнца в Кёльн и далее: «Отправившись из Кёльна, они прибыли в Дорстат и, после того, как они пересекли соседнюю страну фризов, добрались они до расположенных возле датской границы областей. Но, так как королю Гериольду зачастую находиться в своей стране не было безопасно, император пожаловал ленное владение по другую сторону Эльбы, чтобы он мог находиться там во время опасности» (Римберт, 7).
Таким образом, из «Жития Св. Ансгария» становится ясно, что до изгнания Гериольду была подвластна какая-то одна область Дании, другие в то же время управлялись другими королями. То обстоятельство, что Ансгарий и Гериольд высадились с корабля на датско-франкской границы, которой достоверно была река Эдигора, не оставляет сомнения – в первой трети IX века Гериольд был правителем области Англия. Были ли ему в тоже время подвластны и какие-то другие области или острова?