Банальный комплимент должен был хоть как-то разрядить гнетущую обстановку, помочь им преодолеть неловкость, вызванную воспоминаниями об их отъезде из деревни.
– Моя бабушка всегда говорила, что красоте часто придают слишком много значения, – сказала Маргарет. – Главное – характер человека, а не его внешность. Правда, когда я родилась, бабушка уже была старенькой, так что ее собственная красота к тому времени давно увяла.
– Это она тебя воспитала? – поинтересовался Майкл.
Маргарет кивнула:
– Мои родители умерли от инфлюэнцы, когда я была совсем маленькой, и мы с бабушкой остались вдвоем. – Она села на кровать, по-прежнему держась рукой за деревянный столбик.
– Стало быть, ты была единственным ребенком, – промолвил граф задумчиво. – А вот у меня есть сестры, с которыми я мог бы тебя познакомить. Правда, мне частенько хочется избавиться от них.
Маргарет провела рукой по покрывалу.
– А сколько у тебя братьев и сестер? – полюбопытствовала она.
– Три сестры, – ответил Монтрейн, – братьев не было. Я жил с матерью.
Майкл стоял, лениво прислонившись к дверному косяку. Он был невероятно красив. Нет, ей нельзя до такой степени увлекаться им.
– И что бы ты хотела почитать? – спросил Монтрейн.
Поймав на себе вопросительный взгляд Маргарет, он пояснил:
– Ты же сама говорила о книгах, помнишь? Спросила, пришлю ли я тебе ящик книг, если ты станешь моей любовницей, чтобы ты могла коротать с ними время. Какие книги ты предпочитаешь?
– Я бы почитала что-нибудь о Риме, – отозвалась Маргарет.
Монтрейн явно не ожидал от нее такого ответа. Неужели он думает, что ее интересуют романы?
– Или об Индии, – продолжала она. – В «Записках» Индии посвящалась целая глава, и я подумала, что это очень интересная страна.
Маргарет часто размышляла о том, как, должно быть, замечательно повидать мир. Чувствовать, как морской ветер дует тебе в лицо, рассматривать горные вершины, поднимающиеся к самому небу. Или путешествовать по реке с бурными водоворотами. А возможно, стоять, замерев от восторга, у подножия водопада и любоваться радугой, просвечивающей сквозь водяную пыль.
Другие люди видели все это и написали об этом в книгах. Их повествования поражали Маргарет. Она мечтала о неведомом, представляя, как бы она жила, если бы жизнь сложилась иначе.
Увы, в ее крохотном мирке есть место только самому необходимому. Чем все закончится? Кто купит «Записки»? Как она сможет защитить свое дитя? Этот вопрос занимал сейчас Маргарет больше всего на свете.
– Что ж, в таком случае я покажу тебе свою библиотеку, – сказал Хоторн. – Возможно, ты найдешь там для себя что-нибудь интересное.
Маргарет улыбнулась. До чего же они вежливо разговаривают друг с другом! А ведь всего несколько часов назад они едва не поссорились. Она почувствовала, что ее щеки розовеют.
– Хочешь, я организую тебе ванну? – спросил Майкл.
Его предложение удивило Маргарет. Она никогда не стремилась жить среди знати, никогда не завидовала большим домам, в которых жили вельможи, или их роскошным экипажам. Впрочем, сейчас при мысли о ванне Маргарет пожалела о том, что не была герцогиней. В ее маленьком деревенском доме «роскошь» была весьма своеобразной, но она благодарила судьбу и за то, что имеет. Для того чтобы принять ванну, ей надо было бесчисленное количество раз сходить к колодцу, а затем часами греть воду.
– Я бы с удовольствием приняла ванну, – кивнула она.
Как только Хоторн вышел, воздух в комнате стал менее наэлектризованным. Наверняка это лишь показалось ей и было не более чем игрой воображения.
Прислонившись к столбику кровати, Маргарет закрыла глаза. Возможно, лучше бы ей вместо ванны поспать. Наверное, она так сильно устала из-за того, что в положении.
Маргарет заставила себя встать, обошла комнату и как-то незаметно оказалась перед зеркальным шкафом. Положив руку на дверцу, она задумалась о том, что обнаружит в шкафу, если, нарушив все правила приличия, заглянет внутрь. Может быть, аккуратно сложенные рубашки Майкла? Или целую коллекцию галстуков, или до зеркального блеска отполированные сапоги?
Господи, что она здесь делает? Она уступила собственной прихоти.
Разумнее всего немедленно уйти отсюда. Надо поехать к своим друзьям, Плоджеттам. А деньги на дорогу она одолжит у Сэмюела. Он и его жена Мод будут говорить с ней о самых обычных вещах. Они втроем припомнят те деньки, когда она была разумной, серьезной и не нарушала правил приличия.
Закрыв глаза, Маргарет вздохнула, наслаждаясь запахом комнаты. Здесь пахло травами и деревом. И Монтрейном.
В дверь слегка постучали, потом она отворилась. Маргарет резко повернулась, испытывая смущение оттого, что граф увидит ее возле своего шкафа.
– Оказалось, что сегодня у горничной с полудня свободное время, – с улыбкой произнес Хоторн. – Впрочем, я полагаю, что и без нее справлюсь.
Монтрейн повел Маргарет вниз по лестнице, они миновали холл, шли по каким-то коридорам и, наконец, оказались на кухне.
Там было очень мило. Середину помещения занимал большой деревянный стол с начисто выскобленной столешницей. Стены были увешаны выкрашенными в белый цвет шкафами и полками, заставленными всевозможной кухонной утварью. Подоконник едва не прогибался под тяжестью красных котелков, наполненных зелеными травами. Там, рядом с очагом, в котором весело потрескивал только что разведенный огонь, стояла медная ванна, наполовину наполненная водой.
На огне грелся огромный котел с водой. Отлив часть дымящейся воды в небольшое ведро, Майкл перелил ее в ванну.
– Может, тебе помочь? – предложила Маргарет, сложив на груди руки.
– Ты сомневаешься в моих способностях, Маргарет? – улыбнулся Монтрейн.
– Вовсе нет. Похоже, ты отлично справляешься.
Майкл усмехнулся – такого выражения на его лице она еще не видела, – куда подевался самодовольный граф, уступивший место лукавому мальчишке?
– Дело в том, что я бы предпочел не звать сюда Смайтона, – признался Хоторн. – К тому же я вполне справлюсь и без него.
– Это что же, обычное дело – иметь столь строгого слугу? – поинтересовалась Маргарет.
– Смайтон вообще явление не рядовое, – сухо произнес Хоторн. – Смайтон служит у меня уже семь лет. А до этого он служил Веллингтону. И я понимаю, что этим он заслужил особое уважение. Поэтому я не смог отказать ему, когда он попросил принять его на службу. Правда, мне тогда и в голову не пришло, что он будет относиться ко мне с подобным презрением. – С этими словами он вылил в ванну еще одно ведро горячей воды.
– Неужели именно с презрением? – удивилась Маргарет.
– Порой мне кажется, – заговорил Монтрейн, глядя на нее через плечо, – что Смайтон добровольно принял на себя роль моего отца-покровителя.