Рейтинговые книги
Читем онлайн Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского) - Нагару Танигава

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 48

— Неужто чёрных совсем нет? Ну ладно, тогда используем этого!

Кот был трёхцветным, и, очевидно, мужского пола. Но Харухи понятия не имела о том, какой редкий генотип имел наугад выбранный ею кот[10], и восторгов по этому поводу не испытывала.

— Вот, Юки, это твой напарник. Подружитесь с ним.

Нагато приняла кота с таким невозмутимым видом, как будто бы он был пачкой салфеток вроде тех, что раздают на улицах рекламщики. Кот тоже бровью не повёл, оказавшись у неё на руках.

Тотчас же приступили к съёмкам. Дело всё ещё было на заднем дворе жилого дома, так что место проведения съёмок, похоже, в этом фильме уже абсолютно ничего не значило. Моя камера и без того была набита всевозможными сценами, которые время от времени просто приходили режиссёру в голову. Ведь не я же отвечаю за увязывание всего этого в цельную историю, нет?

— Юки, нападай на Микуру-тян!

По команде Харухи Нагато как-то чудно присела и превратилась в злую волшебницу с котом на левом плече. Как ни посмотри, кот выглядел чересчур тяжёлым. Здорово, конечно, что он послушно вцепился в плечо Нагато, но от этого всё её тело перекосило на одну сторону. Чтобы кот не свалился, ей приходилось стараться изо всех сил, поддерживая равновесие. Оставаясь в такой неестественной позе, она махнула своей палочкой в сторону Асахины-сан:

— Получи.

Я так понимаю, из палочки Нагато в этой сцене должны были лететь какие-нибудь мега-лучи?

— …Кяяя! — завопила Асахина-сан, как будто бы страдая от ужасной боли.

— Отлично, снято! — довольно гаркнула Харухи, и я тут же прекратил записывать, а Коидзуми опустил отражатель, который держал в руках.

— Кот должен говорить. В конце концов, он же кот волшебницы. Погрозился бы чем-нибудь хотя бы.

Ну это уже просто маразм.

— Тебя зовут Сямисэн[11]. Эй, Сямисэн! Скажи что-нибудь!

Да как он тебе что-нибудь скажет? Хотя постойте: котик, умоляю, молчи.

Наверное, мои молитвы были услышаны, поскольку кот со зловещим именем Сямисэн болтать по-японски не стал, а вместо того принялся вылизывать свой хвост, полностью игнорируя команды Харухи. Так и должно было бы быть, но я всё равно вздохнул с облегчением.

— Всё идёт точно по плану.

Харухи пересмотрела отснятый сегодня материал, и счастливо улыбнулась, как будто бы её утренней депрессии и не бывало. Здорово, что она так быстро приходит в себя — хоть что-то в ней достойно восхищения.

— Кён, ты ответственный за кота, — Харухи сложила режиссёрский стульчик, и дала мне это безрассудное указание, — Смотри, следи за ним хорошенько, когда придёшь домой, поскольку он нам ещё нужен для дальнейших съёмок. Приручи его как следует! Заодно научи его паре трюков до завтра — через горящий обруч прыгать там, или что-нибудь такое.

Раз уж этот кот послушно вцепился Нагато в плечо, он должен быть достаточно умён и для фокусов, да?

— На сегодня всё, завтра у нас последний день съёмок! Сегодня всё прошло на ура, история приближается к кульминации, а все актёры в прекрасном расположении духа! Валяйте отдохните чуток, и сохраните хорошее настроение до завтра — оно нам понадобится!

Харухи взмахнула своим громкоговорителем, и распустила нас, а затем отправилась домой в гордом одиночестве, напевая закрывающую тему фильма «Блейд».

— Фух…

Мы с Асахиной-сан вздохнули, Коидзуми взял отражатель под мышку, и собрался уходить, а Нагато бесцветно, как ручка без чернил, таращилась на Сямисэна.

Я присел, и погладил кота по головке:

— Так держать, молодчина. Надо купить тебе кошачьей еды… или, хочешь, рыбки сушёной дам?

— Мне без разницы.

Глубокий мужской баритон произнёс эту фразу, но все вокруг меня молчали. Я увидел, что Коидзуми и Асахина-сан ошеломлены услышанным, и обернулся посмотреть на бесстрастное лицо Нагато. Все взгляды были устремлены к одной точке — к моим ногам.

Там, около моих ног, стоял, глядя на меня широко раскрытыми круглыми глазищами, кот.

— Эй! — воскликнул я, — Это ты была, Нагато? Я не тебе говорил, я коту.

— Я тоже так подумал, поэтому и решил ответить. Я что-то не так сказал? — поинтересовался кот.

— Да уж, вот это было неожиданно… — произнёс Коидзуми.

— Боже мой, настоящий говорящий кот… — сказала Асахина.

— … — промолчала Нагато, подбирая Сямисэна, который не замедлил высказаться.

— Не понимаю, что вас так потрясло, — объявил он, вцепившись когтями в плечо Нагато.

Вот ведь котяра… неужели все коты рано или поздно этим кончают?

— Не могу сказать точно. Понятие времени для меня пустой звук. Что есть настоящее? Что есть прошедшее? Для меня это бессмысленные вопросы.

Уже то, что он вообще говорил, было удивительно, а тут ещё — кто бы мог подумать — он ударяется в такие отвлечённые рассуждения. Только не зазнавайся, ты всего лишь комок шерсти. Продать, что ли, тебя с аукциона в интернете?

— Тебе, наверное, кажется, что я издаю звуки, похожие на людскую речь, но ведь и попугаи издают сходные звуки? Почему ты считаешь, что производимые мною звуки обладают смыслом?

О чём ты вообще говоришь?

— Потому, что мы с тобой беседуем, и ты ответил на мой вопрос.

— Может, моё мяуканье просто случайно совпало с тем, что ты хотел услышать в ответ.

— Если так рассуждать, то любой разговор между людьми можно считать бессмысленным.

Какого чёрта я веду такие серьёзные беседы с кошками? Бродячий кот Сямисэн облизал передние лапки и почесал себя за ухом.

— Именно. Ты вёл то, что могло показаться разговором, с этой девушкой, но нет никаких гарантий что она или ты сообщили друг другу то, что хотели сказать, — произнёс он своим глубоким голосом.

— Только потому, что говорить искренне или нет — каждый решает по ситуации, — ответил Коидзуми.

Ты-то хоть помолчи!

— Раз уж зашла речь… да, в этом есть смысл, — подтвердила Асахина-сан.

Пожалуйста, не могла бы ты понесоглашаться с котом вместе со мной?

Я осмотрел всех остальных котов на лугу, но, за исключением Сямисэна, они умели лишь мяукать да мурлыкать. Похоже, только этот котяра научился трепаться по-человечески. Как такое возможно?

Всё проделки этой чёртовой девчонки.

— Кажется, дела наши всё хуже и хуже.

Коидзуми изящно отхлебнул свой кофе-мокко, и продолжил:

— Похоже, мы недооценивали Судзумию-сан.

— О чём ты, — приглушённо спросила Асахина-сан.

— Мир созданного Судзумией-сан фильма начал становиться частью этой реальности. Выдуманные ею детали фильма проявляются в нашем мире, и становятся его элементами. Асахина-сан, например, начинает стрелять лазерами, а коты говорят. Если она внезапно заявит: «Хочу снять сцену падения на Землю гигантского метеорита», может упасть и метеорит.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 48
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского) - Нагару Танигава бесплатно.
Похожие на Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского) - Нагару Танигава книги

Оставить комментарий