Катлер въехал на городскую площадь и припарковался перед зданием, похожим на продуктовый магазин. Баварцы, очевидно, не вели бурную жизнь по воскресеньям. Все здания были закрыты. Активность наблюдалась около церкви, чей шпиль был самой высокой точкой в деревне. Припаркованные машины вытянулись узкими рядами вдоль неровной мостовой. Группа пожилых мужчин стояли на ступенях церкви и разговаривали. Бороды, темные пальто и шляпы. Ему надо было бы тоже привезти с собой пиджак, но он собирался в спешке и брал только необходимое.
Пол подошел к ним:
- Простите, кто-нибудь из вас говорит по-английски?
Один из мужчин, на вид самый старший из четверых, сказал:
- Да. Немного.
- Я ищу человека по имени Семен Макаров. Я так понимаю, он живет здесь.
- Уже нет. Он умер.
Он подозревал это. Макаров должен был быть уже очень старым.
- Когда он умер?
- Прошлой ночью. Его убили.
Он не ослышался? Убили? Прошлой ночью? Ужас наполнил его.
Первым вопросом, возникшим у него в голове, было:
- Еще кто-нибудь пострадал?
- Nein. Только Семен.
Он вспомнил полицейскую машину.
- Где это случилось?
Пол выехал из Кельхайма и поехал в указанном направлении. Он отыскал дом спустя десять минут, его легко было заметить из-за четырех полицейских машин, стоявших перед входом. Полицейский в униформе с каменным лицом стоял на страже в проеме открытой входной двери. Пол подошел, но был сразу остановлен.
- Nicht eintreten. Kriminelle szene, - сказал полицейский.
- Пожалуйста, по-английски.
- Входить нельзя. Место преступления.
- Тогда мне нужно поговорить с главным.
- Я главный, - произнес внутри голос по-английски с гортанным немецким акцентом.
Человек, подошедший к входной двери, был средних лет. Пряди непослушных черных волос окружали угловатое лицо. Темно-синий плащ до колен был накинут на худую фигуру, из-под него виднелись оливкового цвета костюм и вязаный галстук.
- Я Фриц Панник. Инспектор федеральной полиции. А вы?
- Пол Катлер. Юрист из Соединенных Штатов.
Панник прошел мимо охранника в дверях.
- Что юрист из Америки делает здесь в воскресенье утром?
- Ищу мою бывшую жену. Она приезжала, чтобы встретиться с Семеном Макаровым.
Панник бросил взгляд на полицейского.
Пол заметил выражение любопытства на его лице.
- В чем дело?
- Вчера в Кельхайме какая-то женщина спрашивала, как найти этот дом. Она подозревается в убийстве.
- У вас есть ее описание?
Панник сунул руку в карман плаща и достал блокнот.
- Среднего роста. Светло-рыжие волосы. Большая грудь. Джинсы.
Фланелевая рубашка. Ботинки. Солнечные очки. Крупная.
- Это не Рейчел. Но это может быть кто-то другой.
Он поспешно рассказал Паннику о Джо Майерс, Петре Борисове и Янтарной комнате, описывал, как выглядит его посетительница.
Худощавая, грудь среднего размера, каштановые волосы, голубые глаза, очки в золотой оправе.
- У меня сложилось впечатление, что волосы были не ее. Называйте это адвокатской интуицией.
- Но она читала письма, которыми обменивались Макаров и этот Петр Борисов?
- Очень внимательно.
- На конвертах был адрес?
- Только название города.
- Еще можете что-нибудь добавить?
Он рассказал инспектору о Кристиане Кнолле, участливости Джо Майерс и своей тревоге.
- И вы приехали предупредить свою бывшую жену? - спросил Панник.
- Скорее для того, чтобы убедиться, что с ней все в порядке. Мне с самого начала надо было поехать с ней.
- Но вы считали ее поездку пустой тратой времени?
- Абсолютно. Ее отец настоятельно просил ее не вмешиваться. - Позади Панника два полицейских прошли внутрь. - Что здесь произошло?
- Если ваш желудок выдержит, я вам покажу.
- Я юрист, - сказал он, как будто это что-то значило. Он не упомянул о том, что никогда в жизни не вел уголовное дело и никогда раньше не был на месте преступления. Но им двигало любопытство.
Сначала умер Борисов, теперь убит Макаров. Но Петр ведь упал с лестницы?!
Или нет?
Он прошел за Панником внутрь. Душная комната была наполнена особенным, сладковатым до дурноты запахом. В детективах всегда пишут о запахе смерти. Это он?
Дом был маленький. Четыре комнаты. Гостиная, кухня, спальня и ванная. С места, где он стоял, можно было видеть, что мебель старая и потрепанная, но дом был чистый и уютный. Порядок нарушал только вид старика, распростертого на потертом ковре, большое темно-красное пятно вытекло из двух отверстий в черепе.
- Застрелен выстрелом в упор, - сказал Панник.
Его взгляд был прикован к трупу. Желчь начала подступать к горлу.
Пол попытался побороть позыв, но безуспешно. Он кинулся вон из комнаты.
Катлер стоял наклонившись, его рвало. То немногое, что он съел в самолете, растеклось лужей по влажной траве. Он сделал несколько глубоких вдохов и взял себя в руки.
- Вы в порядке? - спросил Панник.
Он смущенно кивнул.
- Вы думаете, это сделала та женщина?
- Я не знаю. Все, что я знаю, - это то, что женщина спрашивала, где живет Макаров, и его внук предложил показать ей дорогу. Они вместе покинули рыночную площадь вчера утром. Дочь старика стала беспокоиться прошлым вечером, когда мальчик не вернулся домой. Она пришла сюда и нашла мальчика связанным в спальне. Очевидно, та женщина не смогла убить ребенка, но легко застрелила старика.
- Мальчик в порядке?
- Потрясен, но в порядке. Он подтвердил описание, но мало что смог добавить. Он был в другой комнате. Он помнит, что слышал голоса. Но он не определил, о чем велась беседа. Затем его дедушка и та женщина вошли на минуту. Они говорили на другом языке. Я попробовал для примера назвать несколько слов, кажется, они говорили по-русски. Затем старик и женщина вышли из комнаты. Он слышал выстрел. Потом все было тихо, пока несколько часов спустя не пришла его мать.
- Она выстрелила старику прямо в голову?
- С близкого расстояния. Ручаюсь.
Из дома вышел полицейский:
- Nichts im Haus hinsichtlich des Bernstein-zimmer.
Панник посмотрел на Катлера:
- Я заставил их обыскать дом на предмет чего-либо, касающегося Янтарной комнаты. Ничего нет.
На бедре немца, охраняющего входную дверь, затрещала рация. Он снял передатчик с пояса, затем подошел к Паннику. Полицейский сказал по-английски:
- Мне надо ехать. Мы получили вызов на поиски и спасательную операцию. Я на дежурстве в эти выходные.
- Что случилось? - спросил Панник.
- Взрыв на одной из шахт недалеко от Вартберга. Американку вытащили, но они все еще ищут мужчину. Местные власти запросили нашу помощь.
Панник покачал головой:
- Дурацкое воскресенье.
- Где это - Вартберг? - немедленно спросил Пол.
- В горах Гарц. Четыреста километров на север. Они иногда пользуются нашей альпийской командой спасателей при несчастных случаях.
Мысль о Вейленде Маккое и интересе Борисова к горам Гарц вспыхнула у него в голове.
- Американку нашли? Как ее имя?
Панник, казалось, понял суть вопроса и повернулся к офицеру. Они обменялись несколькими фразами, и офицер опять заговорил по рации.
Двумя минутами позже из микрофона донеслись слова:
- Die frau ist Rachel Cutler. Amerikanerin.
ГЛАВА XXXII
Кельхайм, Германия Воскресенье, 18 мая, 15.10 Полицейский вертолет стремительно летел на север сквозь майский полдень. После Вартберга начался дождь. Пол сидел рядом с Панником, поисково-спасательная команда находилась позади.
- Группа туристов слышала взрыв и сообщила властям, - сказал Панник, перекрикивая рев мотора. - Вашу бывшую жену обнаружили около входа в одну из шахт. Ее доставили в местный госпиталь, но она сообщила своим спасителям о том человеке. Его зовут Кристиан Кнолль, герр Катлер.
Пол старался слушать внимательно. Но все, что стояло у него перед глазами, - это Рейчел, лежащая в больнице и истекающая кровью. Что происходит? Во что она ввязалась? Как ее нашел Кнолль? Что случилось на этом руднике? Были ли Марла и Брент в опасности? Он должен позвонить брату и предупредить его.
- Похоже, Джо Майерс была права, - сказал Панник.
- В отчете говорилось о состоянии Рейчел?
Панник покачал головой.
Вертолет подлетел вначале к месту взрыва - вход на рудник был в глубине леса у подножия одной из вершин. Ближайшее открытое место было в полукилометре на запад, и спасателей высадили там, чтобы затем они пешком вернулись назад. Он и Панник остались в вертолете и полетели на восток от Вартберга в местный госпиталь, куда отвезли Рейчел.
В госпитале он прямиком отправился в ее палату на четвертом этаже.
Рейчел была одета в голубую рубашку. Голова была перевязана широким бинтом. Она улыбнулась, когда увидела его:
- Откуда я знала, что ты приедешь?
Он подошел ближе. Ее щеки, нос и руки были исцарапаны и покрыты синяками.
- Мне особо нечего было делать в эти выходные, так почему бы не слетать в Германию?