на колени и приложил фонарь прямо к обледеневшей поверхности, направив луч вертикально вниз. Зачарованно рассматривая удивительную картину прошлого, старик произнес: – Поразительно! Я никогда не думал, что лед может быть настолько прозрачным. Клянусь вам, я вижу шпалы уходящие вниз на несколько десятков метров вперед! Мне кажется там что-то есть.
– А я клянусь вам, – ответил Джек, – что если мы не найдем выхода отсюда до наступления ночи, то вы сможете любоваться ледяными узорами целую вечность! Вставайте, Мороний, хватит там ползать. Нам надо выбираться наверх.
Вернувшись к развилке с вагонетками, Кайл предложил сделать небольшой перерыв.
– Друзья, мне кажется мы все, ну может быть за исключением Джека, уже здорово утомились. Мы уже почти пять часов на ногах, а это значит, что нам нужен отдых. Ева, у тебя в рюкзаке должен быть провиант. Давайте немного подкрепимся, прежде чем исследовать правый тоннель. Уверен это пойдет всем нам на пользу.
– Не возражаю, – тут же отозвался Мороний.
– Я тоже «за», – сказала Ева и с наслаждением стянула с плеч лямки своего рюкзака.
Пирсон снял рукавицы и принялся проворно расстегивать её рюкзак. Он извлек газовую плитку, несколько плотных брикетов и пару консервных банок. Разведя огонь, он поставил на нее первую консервную банку и вскоре воздух наполнился ароматом тушеного мяса с овощами.
– Божественный запах! – сказала Ева, присаживаясь рядом с Кайлом.
– Я тоже проголодался, – ответил антиквар и подтащив к костру старую канистру, уселся на нее.
– Вы бы хоть сначала убедились, что в канистре нет керосина, – сказал ему Джек, указывая на пламя газовой горелки. – Вы сидите прямо на пороховой бочке!
Мороний вскочил, отталкивая канистру в сторону, и все дружно засмеялись. Джек принес кусок деревянной шпалы и приспособил её на колесе одной из вагонеток. Получилась довольно удобная скамья.
– Угощайтесь, – Пирсон протянул банку Еве.
Женщина с удовольствием зачерпнула ложкой ароматное мясо и втянув ноздрями сладкий запах, почувствовала как в животе заурчало. Кайл передал ей кусок хлеба. Затем он достал вторую банку и хотел открыть её, но Джек отвел его руку в сторону:
– Мы не знаем как долго нам придется провести здесь. Давайте привыкать экономить пищу.
Ева застыла на месте, пережевывая кусок говядины. Она стыдливо заглянула в банку и поняла что за несколько секунд уже успела запихать в рот около трети. Медленно передав банку по кругу, она отпила глоток из фляги с водой и виновато посмотрела на Джека. Мороний приняв у нее банку тут же постарался зачерпнуть из нее как можно больше.
– Джек, не стоит пугать присутствующих голодной смертью, – укоризненно сказал Пирсон. – У нас полно еды и всем хватит…
– Хватит на сколько? На сутки? А что мы будем есть дальше?!
– Ну, вряд ли мы пробудем здесь больше суток.
– Даже если мы найдем другой выход на поверхность, нам еще предстоит найти наши сани и добраться до самолета. Есть надо экономно и это не обсуждается!
Джек вырвал банку из рук Морония и передал её Кайлу. Старик недовольно посмотрел на него и жадно забросил в рот оставшийся кусок хлеба. Пройдя службу в армейском спецназе, Стоун слишком хорошо знал, что такое голод и отсутствие источника энергии в долгом походе. Для восполнения энергии ему приходилось есть лягушек и змей, но здесь, в ледяном тоннеле посреди Антарктиды не было ни того, ни другого. Здесь повсюду была одна белая смерть, и пожалуй, сейчас только он один сознавал это.
Пирсон поддел ложкой кусок говядины, опустил её вниз, чтобы зачерпнуть немного овощей, но услышал лишь как ложка жалобно шкрябнула о пустое дно банки. Виновато посмотрев на Джека, он протянул ему свой кусок хлеба и флягу с водой.
В наступившей тишине Джек молча тщательно пережевал хлеб и хорошо запил его. Поднявшись, он ровным голосом сказал:
– Три минуты привести себя в порядок. Затем выдвигаемся.
С этими словами он зашел за угол вагонетки и расстегнул ширинку. В суровых условиях ему приходилось действовать сообразно обстоятельствам. Ева недовольно фыркнула и отвернулась, в то время как Пирсон с Моронием, переглянувшись пошли вслед за Джеком.
***
Идти по основному туннелю было немного проще. Он был значительно шире своих боковых собратьев и довольно неплохо освещался лампами на стенах. По пути им попалось несколько металлических дверей, за которыми в основном располагались вспомогательные помещения – небольшие комнаты для отдыха караульных, компактные слесарные мастерские с верстаками и токарными станками, кладовые с разрушившимися от времени полками и грудами пыльных ящиков на полу.
В одном месте их взорам предстал довольно большой зал. Он был абсолютно пуст, а потому было трудно определить его первоначальное назначение. Мистически настроенный Мороний предположил, что это был зал для торжественных церемоний, в то время как Пирсон высказался более прозаично, указав на то, что это могла быть заготовка для размещения большого производственного цеха. Глядя на голые серые стены и столбы из грубого бетона, поддерживавшие слегка закругленные арочные своды потолка, Джек был склонен принять версию Кайла. Это было производственное помещение, которое впрочем видимо не успели задействовать по назначению. На полу и стенах не было абсолютно никаких следов того, что раньше здесь было установлено хоть какое-нибудь оборудование.
Примерно через пятьсот метров им посчастливилось найти дверь, за которой была расположена шахта с большой винтовой лестницей внутри, чьи широкие ступени уходили высоко вверх. Освещение здесь не работало, а лучи фонарей указывали на то, что лестница была чрезвычайно высокой, уходя бесчисленными ступенями на поверхность. Надпись «Ausgang» на немецком не оставляла сомнений в том, что это был запасной выход.
– Друзья, раз уж мы нашли то, что искали, то я бы хотел просить вас дать мне возможность пройти еще немного вглубь тоннеля, прежде чем мы воспользуемся лестницей наверх. Но это на ваше решение. Что скажете? – Кайл обратился ко всем, но смотрел при этом на Джека.
– Я не против, – сказал Мороний, который разделял азарт исследователя и был готов провести здесь много часов в поисках исторических артефактов. – Вдруг нам повезет найти здесь что-нибудь интересное?
– Я тоже не устала, – отозвалась доктор Краун, которая как заметил Джек всегда поддерживала позицию своего босса. – Немного пройдем вперед, а вернуться всегда успеем.
Джек посмотрел на окружавших его авантюристов и с сомнением покачал головой, раздумывая. Затем он взглянул на часы и сказал:
– Я могу отвести на ваши археологические изыскания не более часа. Потом мы обязаны будем вернуться назад.
Все согласились и группа тотчас двинулась дальше по сводчатому проходу. Аккумуляторы, питавшие резервное освещение почти разрядились и теперь им приходилось идти несколько медленнее, полагаясь на тонкие ярко-синие лучи своих фонарей. Мороний то и дело отставал, поднимая с земли различные предметы и подолгу рассматривая их. На поверку большая часть найденного им была просто кусками скального грунта, не представлявшими никакого научного интереса. Чем дальше они шли вперед, тем больше стало попадаться таких камней, словно кто-то нарочно рассыпал их с вагонетки на пол.
Впрочем вскоре всё стало ясно. Дорогу преградил огромный каменный завал, от пола до потолка перекрывавший тоннель. Рельсы уходили под кучу камней, а значит это был не просто тупик, а преднамеренный акт уничтожения.
– Кто-то взорвал тоннель, – сказал Пирсон, с сожалением разводя руками. – Возможно, это был неосторожный случай обращения с динамитом, а может быть кто-то намеренно уничтожил проход. В любом случае можно констатировать, что база-211 полностью разрушена. Полагаю, мы с вами увидели всё, что от нее осталось.
– Нет, не всё! – упрямо заявил старик. – Во-первых, мы не знаем, что с той стороны завала, рельсы-то ведь куда-то идут. А во-вторых, в самом начале мы нашли тоннель, затопленный водой! Я всё это время размышлял над двумя вещами – откуда в принципе в таком холоде могла появиться вода, и почему лед был