— А десять ножевых ранений ты нанёс тоже ради общего блага? — с отвращением спросил Дэвид.
— Я не виноват, — оправдывался Мишель, — Я не знал что делать, я испугался. Поймите же! Я не плохой, я не хотел, — его голос дрогнул, на глаза навернулись слезы, и он спрятал лицо руками.
Дэвид заметил, что выступление Мишеля произвело некий положительный эффект, и он в чём-то был прав. Все они, все кто сделал хоть один глоток воды полученной за её смерть, несли за это ответственность. Но Элен не разжалобила его история, она сама едва сдерживала слёзы, но это были слёзы ярости переполнявшей её в этот момент:
— А Люси?
Мишель поднял заплаканное лицо:
— Что?
— Люси ты тоже убил ради общего блага?
— Кого? Не понимаю о чём ты, — растерялся Мишель, и поток слёз из его глаз тут же прекратился.
Элен сделала несколько шагов в его направлении:
— Ты схватил меня и сказал, что если я не позову её, ты меня убьёшь.
— О чём ты? — в замешательстве мотал головой Мишель.
— Ты заставил меня выбирать, прямо, как Он заставляет нас это делать!
Мишель выпрямился и попятился назад, но Ричард пригрозил ему пистолетом и Мишель остановился:
— Я не понимаю, о чём она говорит, — в его голосе звучала попытка оправдаться. — Она меня с кем-то путает!
— Что ты с ней сделал? — Элен схватила его за ворот тёмной футболки.
— Отпусти меня, — злобно прошептал он.
— Что ты с ней сделал?!
— То же что я сделаю с тобой прямо сейчас, если ты меня не отпустишь, — Мишель попытался схватить Элен за горло, но Ричард тут же ударил его рукоятью пистолета по голове.
Элен отскочила назад, по её щекам катились горячие слёзы. Держась за затылок, Мишель окинул всех гневным взглядом:
— Вы ничтожества! — выкрикнул он. — Стадо баранов! Без меня вам здесь не выжить! Вы бы уже все подохли, если бы я не прикончил эту мелкую мисс совершенство! — задыхаясь, кричал он. — Он всех вас убьёт! Он умнее вас, он не боится пачкать руки! Вы никогда его не найдёте, вам никогда здесь не выжить!
— Думаю, ты уже достаточно наговорил, — Ричард перевязал ему рот тряпкой и, бросив на пол, связал его верёвкой.
Мишель лежал спокойно. Его выражение лица оставалось холодным и пугающе насмешливым.
— Что мы будем делать с ним дальше? — пнул Мишеля Ричард.
— Он должен умереть, — без эмоций сказала Элен.
— Мы не можем его убить, — сдавленно проговорил Дэвид.
Элен была поражена его словам:
— Но Дэвид, он убийца, он заслужил смерти!
— Он убийца, но мы нет! — Дэвид опустил голову. — Я не могу просить кого-то из вас сделать это, и сам я не смогу спустить курок на связанного, безоружного человека. Это хладнокровное убийство.
— Ты что, предлагаешь держать его здесь? — набросилась на него Элен. — С нами? Может ещё делиться с ним нашей едой?
— Если морить его голодом, то лучше сразу пустить ему пулю в лоб.
Элен не могла поверить его словам.
— Дай мне это! — она протянула руку Ричарду, требуя у него пистолет.
— Ты уверена, что знаешь как им пользоваться, пташка? — ухмыляясь, спросил Ричард.
— Дай мне пистолет, — снова потребовала Элен.
— Ладно, — пожал плечами Ричард, снял пистолет с предохранителя и протянул его ей. — Как знаешь, солнце.
— Что ты делаешь? — Дэвид попытался её остановить, но Элен от него увернулась.
Она приставила пистолет к голове Мишеля, тот широко открыв глаза, смотрел прямо ей в лицо. Рука Элен дрожала, дыхание сбилось. Дикий взгляд Мишеля был безумным, пугающим, и Элен попала в ловушку этого взгляда, она долго смотрела в его глаза. За всё время их напряжённой игры в гляделки, Мишель ни разу не моргнул и не отвёл глаз. Элен не выдержав, отвернулась и опустила пистолет. Мишель закрыл глаза и облегченно откинул голову назад.
— Элен, — приобнял её Дэвид, но она вырвалась из его объятий.
— Ты обещал мне! — крикнула она, смахивая с глаз слёзы. — Обещал!
— Я говорил, что обо всём позабочусь, говорил, что уберегу тебя…
— Лгун! — выпалила она ему в лицо.
Элен бросила пистолет об стену, отвернулась и, протиснувшись между дверьми, выбежала в общий зал.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})
— Нам повезло, что пистолет не выстрелил, — облегчённо вздохнул Ричард, поднимая оружие с пола. — Подружка у тебя… с характером.
Дэвид взглянул на Мишеля. Он довольно улыбался сквозь повязку на рте. Дэвиду уже самому хотелось взять пистолет и разнести куски его мозга по полу, но от этих мыслей его отвлёк слабый голос Элен:
— Сюда кто-то идёт, — сказала она, выглянув из-за двустворчатой двери.
21.
Дэвид вышел в общий зал и посмотрел на горизонт пустыни, в сторону которого ему указала Элен. В свете палящих знойных лучей, к ним, медленно переставляя ногами, и едва не падая, приближалась одинокая фигура. Дэвид вышел наружу. Приставив ладонь ко лбу, чтобы укрыться от яркого солнца, он увидел, как человек вдалеке, увяз ногой в песке и в следующий момент рухнул, как ветхое здание. Дэвид тут же сорвался с места и помчался ему навстречу.
Добежав до него, Дэвид упал рядом с ним на колени и перевернул на спину. Это был Леон. Дэвид быстро его осмотрел. Все открытые участки его кожи покрылись ожогами, губы побледнели и потрескались, а тёмные волосы укрылись ранней сединой. Дэвид поднял его и повалил себе на спину. Через минуту часть веса Леона на себя взял подбежавший Теренс и вдвоём они донесли его до кафе.
Уложив едва живого путника на диван, Дэвид поднёс к его губам бутылку с водой и Леон, очнувшись, начал жадно её опустошать, после чего его стошнило. Спустя нескольких приступов кашля, он поднял сухое лицо, и красными измученным глазами посмотрел на Дэвида:
— Это происходит на самом деле? — едва шевеля треснувшими губами, спросил он.
— Да.
— Я не умер?
— Выглядишь как мертвец, но ведь мертвецы не могут говорить, верно? — с беспокойством поглядывая на Леона, добродушно улыбнулся Стас.
— Если только мы все не мертвецы, — поморщился Леон.
— Что с тобой случилось? — спросил Дэвид.
— Это сложно объяснить.
— А ты попытайся, — хмыкнул Ричард.
— Вы не поймёте.
— Из-за тебя мы едва не погибли в буре, ты знаешь это? — разозлился Дэвид. — Какого чёрта ты вообще туда полез?!
— Тогда мне это показалось правильным.
— И что это значит, мы не поймём?
— Это нужно видеть, почувствовать, словами это не описать.
— А ты попробуй, и начни с самого начала. Что с тобой произошло?
— Я и сам не до конца понял, что произошло. Помню отражение и бурю, помню, как прикоснулся к отражению и всё исчезло.
— Исчезло? — переспросил Дэвид.
— Да. Кругом была пустота.
— Какая пустота? Что ты имеешь в виду?
— Я не знаю, как это объяснить, как будто весь мир просто исчез. А потом я увидел нас. Мы все там были. И мы были мертвы.
— Что? О чём ты? Как мертвы?
— Я не знаю, — поморщился Леон. — Но всё что здесь происходит, это не имеет смысла, нас уже здесь нет. А Создатель? — усмехнулся он. — Вы всё ищете его? Это самая бессмысленная вещь, на которую сейчас можно тратить своё время.
— Почему?
— Потому что мы все и есть Он.
— Этот парень сошёл с ума, — хмыкнул Ричард.
— Мы виноваты в создании этого места. Мы боремся против самих же себя, — Леон засмеялся как безумный. — Разве вы не понимаете? Я знал, что вы не поймёте, — после этих слов его смех утих, и он потерял сознание.
— Он провёл много времени под солнцем и без воды, — поднявшись, сказал Дэвид. — Не стоит принимать его слова в серьёз. Он чудом выжил, ему нужен отдых.
— Что нам делать с Мишелем? — обратился к нему Стас.
— Никто не хочет взять на себя ответственность за убийство человека? — Дэвид обвёл всех присутствующих испытующим взглядом, ответом ему стало общее молчание. — Тогда заприте его в кабинете и поставьте к нему кого-нибудь для охраны.
Дэвид обратился к Ричарду: