Рейтинговые книги
Читем онлайн Двенадцать хитростей Ван Ли (СИ) - Головачук В.А.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 68

Ли тоже хотел побежать, но внезапно был подхвачен поперек тела Братом Баем, который решил его зам довести на мече до реки.

Гиены не собирались упускать свои жертвы и погнались за ними.

Заклинатели остановились посреди реки и стали смотреть как разгоряченные охотой твари прыгают в воду и плывут к ним.

— Песики намокли, что будем делать дальше? — спросил старейшина.

— А дальше я ударю их молнией, — хмыкнул Ван Ли. И став поудобнее на меч своего шисюна призвал кнут. Тот был уже не настолько силен как раньше, так как его ци оставалось ничтожно мало, но вода была чудесным проводником и должна была помочь победить гиен.

Удар кнутом и гиена обратилась в пепел. Еще удар, и его собратья отправились следом за ними. А дальше Ван Ли ничего не помнил. Он бил тварей на лево и направо, а в конце, отправив на тот всеет последнюю из них — потерял сознание, напоследок всё же успев подумать: теперь то У Цянь восхищается мной?

***

Пробуждение было болезненным. Каждая клеточка тела казалась напичканной раскаленным свинцом. Все до такой степени болело, что хотелось выть.

Открыв глаза Ван Ли увидел обеспокоенных друзей.

У Цянь сидел с опухшими и красными глазами и совершенно не был похож на того, кто восхитился его поступком.

— Я думал, что ты умрешь! Разве нельзя быть чуточку поосторожнее?! — начал ругаться тот.

— «В смысле он ругается? Почему он ругается? Ты должен восхищаться мной», — подумал заклинатель.

— Ты нас здорово напугал, — объяснил Бай Ян Дзя. — мы тебе в конце кричали, чтоб ты остановился и мы справимся сами, но ты будто с ума сошел. А если бы ты выжег свои медианы? Что Тогда?

Ван Ли вздохнул.

— Дайте мне умереть спокойно.

— Не дам! Чего захотел! — начала ругаться Сяо Фэй.

— От таких ран не умирают, — усмехнулся старейшина Бай Юн Джи. — немного полежишь и восстановишься.

— А Шаман? Нашли его?

Заклинатели молча переглянулись. С такими событиями они как-то и забыли о старике.

— Похоже если меня нет, то и думать некому, — понял он.

— Не настолько ты умный, — отмахнулся старейшина. — Так сжечь свою ци мог только дурак.

Заклинатель сел в кровати и увидел перебинтованную ногу.

— Я обработала рану, — сказала Сяо Фэй. — Тебе туда попал трупный яд, но к счастью у меня были лекарства и антибиотики, поэтому всё в порядке. Похромаешь, и пройдет.

Заклинатель кивнул.

— Вот чай, — протянула ему горячий напиток девушка. — Лежи и выздоравливай, а мы пойдем поищем старика.

— Я с вами.

На него так посмотрели, что он тут же передумал.

— Не хотите, как хотите, и не зачем сразу орать.

— Сяо Фэй. Ты остаешься с Ван Ли, чтоб он не забрел куда-нибудь, а мы с племяшом пойдем искать этого непоседливого Шамана, — сказал старейшина.

— А я? — спросил У Цянь.

— А ты, бери вот эту книжечку, и начинай изучать азы по медитации. Приду — проверю.

Паренек взял потрепанную брошюрку. Похоже по ней много кто учился. Там было полно заметок на полях, раскрывающих секреты.

— Неужели ты знаешь еще и такой метод учебы? — поддел его племянник.

— Я просто хотел сократить время твоего обучения.

— Быстро — это точно не качественно.

— Ну не скажи. Я сформировал золотое ядро очень быстро.

— Это потому, что ты спасал моего отца и если б этого не сделал, он бы погиб.

— Я рад, что ты помнишь это, — улыбнулся дядя Бай.

Бай Ян Дзя смущенно замолчал. Конечно он помнил, что его дядя спас его отца, но он так же чуть не убил его. И он не знал как к этому всему относится. И похоже глава клана тоже не знал, поэтому и позвал его сюда, на помощь.

Мужчины ушли. Сяо Фэй начала готовить новую ранозаживляющую мазь, а У Цянь начал читать брошюрку.

— А ты тоже по ней учился? — спросил он у Ван Ли.

— Не по этой, но по такой же.

— А можешь мне дать свою, а эту я лучше верну старику, — неожиданно попросил мальчик.

— Это от чего же? — усмехнулся заклинатель. — Чем тебя не устраивает книжка такого сильного и самого лучшего в мире, по твоему мнению, господина?

— Здесь нарисовано много голых тёть. Они меня отвлекают.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Ван Ли выхватил книгу и посмотрев на первую же страницу стал красным как рак.

— Бай Юн Джи! Старый извращенец!

Сяо Фэй от неожиданности уронила миску с настойкой и принялась её вытирать.

— Я дам тебе нормальную книгу. А эту я верну старейшине.

У Цянь согласно кивнул.

Заклинатель порылся в своем мешке и вытащил оттуда милую книжицу в собственноручно сшитой из ткани обложке.

— Книги нуждаются в заботе и хорошем уходе, — заметил он удивленный взгляд мальчика.

У Цянь же про себя подумал, что на эту книгу он и дышать боится, а вдруг что-то в ней нарушит? Может лучше взять ту? С голыми тетками?

***

Тем временем семейство Бай бродили по округе пытаясь найти старика, но того нигде не было.

— Может он пошел выполнять свое задание ради которого его сюда позвали? — предположил Бай Ян Дзя.

— Если судить по тому, что я видел на речке, старик совсем плох. Он уже совсем не соображает, что делает, а значит последнее место где его можно искать, это как раз таки его задание.

— Для того чтобы найти старика, нужно думать как старик, — решил Братец Бай. — Ты совсем уже старый. Можно сказать — древний. Куда бы ты потащил свои старые кости накупавшись в реке?

— Это я то старый?! Да я моложе большей части мужчин нашего клана!

— Большой частью ты считаешь старика Чжу Вона?

Ответом ему была затрещина, от которой искры посыпались из глаз.

— Ты стал слишком остер на язык. Будешь так часто умничать, я его укорочу.

От «душевного» разговора их отвлекли внезапно зашевелившиеся кусты. Заклинатели тут же выхватили оружие и собрались атаковать, но увидели, что это всего лишь обычная, демоническая жаба, почти нулевого уровня.

— Я на таких тренировался сражаться с нечистью, — осмотрел небольшую животинку дядя Джи.

— Я тоже, — согласился его племянник, и хотел было убить монстра, но был остановлен.

— Погоди. Не убивай её.

— Я понимаю, что она маленькая, но для обычного человека она все таки представляет опасность. Взять хотя бы тот яд которым она плюется.

— Я знаю. Но как раз сейчас у нас есть один начинающий заклинатель которому нужно на чем-то учится и мне кажется, этот экземпляр идеально подходит для его обучения.

Молодой заклинатель задумался. А ведь и правда это будет хорошей тренировкой для У Цяня. Жаба не слишком опасная. Если она и плюнет ядом. То тот походит пару дней в волдырях, но не умрет. Зато хоть немного натренируется в убийстве монстров.

— Нужно её как-то словить, — согласился Брат Бай.

— Берешь мешочек и ловишь, — хмыкнул его дядя.

— А ты?

— А я пошел искать Шамана, — сказал он и развернувшись, вскочил на меч и умчался прочь.

***

Ван Ли, как раз собирался есть подозрительный суп, сваренный заботливой Сяо Фэй. Он очень боялся есть это варево и на всякий случай мысленно простился со всеми, как вдруг в комнату ввалился перепачканный в тину с головы до ног Бай Ян Дзя.

— Что это с тобой?!

— Жаба, — откашлялся от воды заклинатель и убрал с лица прилипшую ряску.

Все присутствующие в комнате от увиденного охнули.

Все лицо мужчины и его шея были покрыты красными волдырями.

— О боги! Что с тобой?! — бросился к нему Ван Ли.

— Всё ясно. Он умирает, — вынесла вердикт Сяо Фэй.

— Лекарь из тебя так себе, — сказал ей Брат Бай.

— Между прочим, из меня получится самый прекрасный прекрасные лекарь! — разозлилась девушка. — А у тебя по всем признакам поветрие и ты заразный! Уйди сейчас же из комнаты! Ты всех заразишь!

— Я и раньше догадывался, что ты меня недолюбливаешь, но даже не думал, что настолько.

— И что нам теперь делать? — всполошился Ван Ли. Он не хотел чтоб его шисюн умирал таким страшным образом. — Давай полетим в клан. Ло Синь тебя быстро вылечит. Она даже мертвого на ноги поставит.

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 68
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Двенадцать хитростей Ван Ли (СИ) - Головачук В.А. бесплатно.
Похожие на Двенадцать хитростей Ван Ли (СИ) - Головачук В.А. книги

Оставить комментарий