Рейтинговые книги
Читем онлайн Миры Пон Джун-хо. Культовый режиссер и его работы - Дон-чжин Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 91
большой экран. Господин Рошетт, пожалуйста, поделитесь вашим видением относительно экранизации комиксов.

Рошетт:

Пожалуй, наиболее известная экранизация французских комиксов – серия про Астерикса. Лично мне очень нравится фильм «Попай»[144] Роберта Олтмена. Также хочу отметить успешную экранизацию «300» Франка Миллера. Однако в случае переноса «Сквозь снег» на большой экран я бы не рекомендовал ориентироваться исключительно на иллюстрации оригинального комикса. Сюжет обладает настолько убедительной силой, что каждая его интерпретация должна быть уникальной и самобытной.

Ли:

Господин Легран, вы пишете сценарии и много работаете в кинематографе. Поделитесь, пожалуйста, вашими впечатлениями о корейском кино. Какие точки соприкосновения или, наоборот, отличия от французского кинематографа вы видите?

Легран:

Я люблю корейский кинематограф. И в особенности я в восторге от творчества режиссера Пон Джун-хо! (Смеется.) Французское и корейское кино иллюстрируют реальность, причем раскрывают проблемы нашей действительности не с печалью, а с ноткой юмора. Также их объединяет то, что они упорно выступают против Голливуда.

Ли:

Режиссер Пон, вы являетесь большим поклонником комиксов. Поделитесь, пожалуйста, именно с позиции режиссера: как вы относитесь к такому инструменту как комикс?

Пон:

С детства я увлекался рисованием комиксов. У меня сохранились комиксы, которые я нарисовал, когда учился в младшей школе. В старших классах я даже рисовал их на основе своей повести для журнала католического собора, который посещал. Конечно, мои навыки были далеки от совершенства. Из-за того что у меня есть опыт рисования комиксов за деньги, иногда я обманываю себя, что являюсь автором комиксов. После того как я стал кинорежиссером, большую часть сторибордов[145] иллюстрирую самостоятельно. Заполняя каждую клеточку раскадровки сцены, которая будет снята позже, я снова погружаюсь в приятную иллюзию, будто стал автором комиксов. Однажды мой альбом с раскадровкой выпустили на DVD в виде книги, и тогда я воображал, будто вышел мой сборник комиксов. Я люблю читать, но также продолжаю рисовать, хоть и не могу похвастаться выдающимися навыками, поэтому комикс для меня настолько же привычный инструмент, как и кино. Я с нетерпением жду момента, когда мы вместе с авторами оригинала увидим экранизацию «Сквозь снег» на большом экране. Жду не дождусь, когда наступит тот день.

Ли:

Мне кажется, фильм получится дословно cool[146]. Было бы здорово снять его зимой, чтобы показать летом. (Так и вышло: премьера «Сквозь снег» состоялась пять лет спустя, первого августа 2013 года, в самый пик лета.)

Беседа состоялась в апреле 2008 года

Транскрипт отредактирован в апреле 2008 года

Вторая беседа о «Сквозь снег». Ли Дон-чжин, Пон Джун-хо, Бенжамин Легран, Жан-Марк Рошетт

Беседа состоялась после премьеры фильма «Сквозь снег» в 2013 году, через пять лет после предыдущей встречи. Мы собрали вместе авторов оригинального графического романа Бенджамина Леграна и Жана-Марка Рошетта, а также режиссера Пон Джун-хо и поговорили о вышедшей на большой экран картине «Сквозь снег». Будет интересно сравнить разговор на этапе планирования с беседой, которая произошла уже по факту завершения проекта.

* * *

Ли Дон-чжин:

Сегодня мы пригласили трех особенных гостей: сценариста Бенджамина Леграна и художника Жана-Марка Рошетта, которые прибыли в Корею на премьеру картины «Сквозь снег», а также режиссера Пон Джун-хо. Господин Легран является автором текста, а господин Рошетт – художником французского оригинала. Пять лет назад, когда «Сквозь снег» находился на этапе планирования, вы втроем участвовали в подобном мероприятии, и мне очень приятно, что сегодня я снова на одной сцене с вами. И в очередной раз думаю, какой долгий и сложный путь проходит фильм с момента его планирования до завершения работы. Режиссер Пон Джун-хо, поделитесь, что вы чувствуете?

Пон Джун-хо:

Я познакомился с авторами «Сквозь снег» в 2006 году. После получения разрешения на экранизацию, мы встретились в кафе и долго обсуждали, каким будет «Сквозь снег» на большом экране. С тех пор прошло много времени, и я так счастлив, что они здесь, в Корее, и мы вместе смотрим наш фильм. Мы видели его дважды, вчера и сегодня, и я очень переживал, вдруг авторам текста и иллюстраций оригинала не понравится фильм. К счастью… Ну, не мне об этом говорить (смеется). Мне очень приятно, что мы можем смотреть его вместе. Вчера после окончания сеанса мы, радостные, вместе пошли выпить.

Ли:

Господин Легран, господин Рошетт, поделитесь, пожалуйста, впечатлениями.

Легран:

Для меня огромная честь смотреть такое замечательное кино вместе с режиссером. Вчера я был так впечатлен, что чуть не расплакался. Сегодня снова испытал те же ощущения.

Рошетт:

Для меня также это огромная честь. После знакомства с режиссером Поном я с нетерпением ждал эту картину. Вчера тоже было здорово, но сегодня я смотрел ее уже отдохнувшим, отчего фильм понравился мне еще больше. Он получился еще лучше, чем я ожидал.

Ли:

Первая часть графического романа «Сквозь снег», написанная покойным Жаком Лобом и нарисованная Рошеттом, вышла в 1984 году. После смерти Лоба автором оригинального сюжета стал присоединившийся к проекту Бенджамин, и в 1999 и 2000 годах вышли вторая и третья части, созданные в соавторстве с художником Рошеттом. Прошло более тридцати лет с момента выхода первой части, и вот, наконец, – премьера экранизации. Что вы почувствовали, увидев вчера впервые на большом экране те образы и истории, которые на протяжении долгого времени хранили в своем сердце?

Рошетт:

Когда я начал работу над графическим романом «Сквозь снег» с Жаком Лобом, мне было двадцать пять. Господин Лоб входит в тройку лучших комиксистов Франции, он – великий человек. «Сквозь снег» был для него особенным произведением, и несмотря на то, что ему уже тогда несколько раз предлагали экранизацию, он каждый раз отказывался, видимо, предвидя такое славное будущее. Я уверен, что тогда он принял правильное решение, ведь «Сквозь снег» идеально подходит режиссеру Пон Джун-хо и созвучен сегодняшнему дню. Безусловно, огромную роль играет кинематографический талант режиссера Пон, но также хочется отметить, что уровень развития технологий в 80-е навряд ли бы позволил создать такой потрясающий фильм.

Легран:

Перед своим уходом господин Лоб попросил меня продолжить его дело. Я даже работал над сценарием «Сквозь снег», который в то время так и не был обнародован. Спустя несколько лет после ухода Лоба Рошетт предложил мне написать текст для второй и третьей частей «Сквозь снег». Но, так как в конце первой части все герои погибают, я был в полной растерянности, как быть с последующим сюжетом. После долгих размышлений мне удалось вдохнуть новую жизнь в историю. Так родились сиквелы. Прошло еще несколько лет, и однажды в магазинчике комиксов режиссер Пон Джун-хо наткнулся на нашу работу, благодаря чему она удостоилась чести быть экранизированной. Считаю, что это

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 91
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Миры Пон Джун-хо. Культовый режиссер и его работы - Дон-чжин Ли бесплатно.
Похожие на Миры Пон Джун-хо. Культовый режиссер и его работы - Дон-чжин Ли книги

Оставить комментарий