Рейтинговые книги
Читем онлайн Вновь с тобой - Кэрри Томас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 42

— Я оставила в твоем холодильнике бутерброды, — сказала Хилари, — так что твои гости смогут подкрепиться, пока мы с Габби не накроем стол. Ребята переоденутся в твоем коттедже, а вот девушкам придется устроиться здесь.

— Слушаюсь, мэм! — Дерек по-военному отсалютовал. — До встречи, Марк!

— Пойдем, Люси, — сказала Хилари, — пора купаться. Поужинаешь в кабинете.

Девочка послала воздушный поцелуй Марку, обняла Габби, погладила пса и наконец удалилась из кухни, о чем-то возбужденно щебеча с матерью.

— Габби, проводи-ка Марка, — распорядился Алекс. — Я отведу пса на ферму. Сегодня Брокси будет ночевать там, чтобы не путаться под ногами у гостей.

— Тебе совсем не обязательно меня провожать, — сказал Марк, когда они остались вдвоем. — Хотя, по правде говоря, я рад, что нам представился случай поговорить с глазу на глаз. Мне сказали, что тебя на празднике не будет, иначе я ни за что не принял бы приглашение.

— Чтобы не встречаться со мной? — с вызовом уточнила Габби.

Марк скрипнул зубами.

— Нет, чтобы избавить тебя от неприятной встречи.

— Поскольку мы все же встретились, теперь это уже не имеет значения, верно? — Габби вместе с Марком вышла в прихожую и распахнула входную дверь. — Так что не вздумай пропустить нынешнюю вечеринку, не то моя мать — она ведь, кстати, до сих пор тебя обожает — решит, что я отпугнула тебя своей грубостью.

— Да уж, этого я никак не могу допустить, — сухо согласился он.

— Кроме того, — добавила Габби как бы между прочим, — если ты не явишься на праздник, Люси ужасно огорчится. И это меня, кстати говоря, удивляет. Мне известно, что ты присылал ей подарки на Рождество и ко дню рождения, но понятия не имела, что она знает тебя лично.

— Когда я купил «Стоунс», твои родители пригласили меня заглядывать в гости без церемоний, — пояснил Марк.

— Стало быть, ты здесь частый гость?

— Стараюсь не злоупотреблять, — заверил он.

Габби пожала плечами.

— И чему я только удивляюсь? Все мое семейство было вне себя от горя, когда мы разорвали помолвку.

— Когда ты ее разорвала.

— А ты еще смеешь полагать, что я была не права?!

— Черт возьми, еще бы! — огрызнулся он. — Ты вынесла мне приговор без суда и следствия!

— У меня была на то веская причина!

— Ах веская! Отчего же тогда ты не открыла ее мне? — В голосе Марка звенела ярость. — Или хотя бы своим родителям?

В его глазах не осталось и тени прежней ледяной вежливости. Сейчас они полыхали таким неукротимым гневом, что Габби невольно попятилась, но Марк захлопнул дверь прежде, чем она успела скрыться в доме.

— Теперь тебе некуда деться! — Сильные пальцы стальной хваткой стиснули ее запястья. — Что, испугалась?

— Отпусти немедленно! — сквозь зубы потребовала Габби.

— Нет уж, сначала я вытрясу из тебя правду! Бог знает, когда мне еще подвернется такой случай. — Марк впился взглядом в ее лицо. — Я жду объяснений, Габби.

— Хочешь сказать, что тебя до сих пор волнует эта история? — презрительно спросила она. — Что-то не верится!

Пальцы Марка крепче стиснули ее запястья.

— Веришь или не веришь — дело твое, а я хочу наконец узнать правду!

Габби взглянула на него с бессильной ненавистью, безуспешно пытаясь вырваться, но спасение пришло неожиданно. По подъездной аллее, сигналя и мигая фарами, мчались к дому несколько машин. Две из них, впрочем, повернули к коттеджу Дерека, а третья картинно затормозила под старым каштаном возле беседки. Из-под колес так и брызнул гравий.

— Спасатели не дремлют, — пробормотал Марк и наконец выпустил руки Габби.

Чармиан Смолл выскочила из машины и радостно взвизгнула при виде старшей сестры. Габби бросилась к ней, и сестры крепко обнялись.

— Боже мой! Ох, как здорово, что ты приехала! — восклицала Чармиан. — А это что же, твой знаменитый Отто? — Щурясь в сумерках, Чармиан неуверенно вгляделась в мужчину, спускавшегося по ступенькам, и осеклась на полуслове, округлив темные глаза. — Марк?!

— Он уже уходит, — быстро сказала Габби.

— Привет, Чармиан. — Марк протянул руку, и Чармиан пожала ее, с неподдельным интересом глядя то на него, то на старшую сестру. — И до свидания, — ровным голосом добавил он. — Увидимся позже.

— Ты будешь на празднике? — уточнила Чармиан.

— А как же иначе? Я уже обещал танец одной прекрасной даме, негоже ее разочаровывать.

Габби отрицательно качнула головой, отвечая на вопросительный взгляд сестры, и сухо пояснила:

— Он имеет в виду Люси.

Марк отвесил им шутовской поклон, сел в машину. Пропустив еще один автомобиль, направлявшийся к коттеджу, он свернул на подъездную аллею и миг спустя исчез из виду.

— Кажется, я что-то пропустила, — ошеломленно пробормотала Чармиан, когда сестры двинулись к дому. — С каких это пор ты наладила отношения с Марком Леноксом?

— Я и не наладила. — И Габби в нескольких словах поведала о встрече в поезде. — Ты знала, что в последнее время он частенько бывает во «Блу Пайнс»?

— Нет, не знала. Я и сама давно не заглядывала домой. — Чармиан неловко ухмыльнулась. — Бурная личная жизнь, знаешь ли…

— Да уж знаю! — Габби хмыкнула. — Пойдем, поздороваешься с остальными, и надо будет помочь маме. А потом прихватим Ники и отправимся знакомиться с гостями Дерека.

Уже на крыльце Чармиан окинула сестру испытующим взглядом.

— Очень злишься? Ну, что Марк будет на вечеринке?

— Ничуть.

— Врушка!

Габби рассмеялась.

— Ну ладно, злюсь. Но, обещаю, никто об этом не узнает. И особенно — Марк Ленокс.

3

«Блу Пайнс», построенный сто лет назад, не был архитектурным шедевром, однако радовал глаз, а причудливой формы каминные трубы и множество витражных окон придавали ему сходство с пряничным домиком из сказки. Фасад опоясывала веранда, чьи доходившие до второго этажа чугунные литые столбики издавна облюбовала глициния. Два раза в год веранду и балкон второго этажа окутывало облако ароматных лиловых соцветий.

Когда Алекс и Хилари Смолл после свадьбы поселились в «Блу Пайнс», родители Алекса и его младшая сестра Пруденс перебрались в коттедж, перестроенный из конюшни. Годы спустя, когда родители Алекса почти одновременно скончались, а Пруденс сделала успешную карьеру и прочно обосновалась в Денвере, коттедж использовался как домик для гостей — вплоть до восемнадцатилетия Дерека, когда домик торжественно передали в полное его пользование.

Этим прохладным вечером в коттедже царило оживление. Все его окна ярко светились в сумерках, а по комнатам бродили гости Дерека, подкрепляя силы бутербродами в ожидании праздничного ужина.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 42
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вновь с тобой - Кэрри Томас бесплатно.
Похожие на Вновь с тобой - Кэрри Томас книги

Оставить комментарий