ГОСПОДИН АСТРЮК (Этьену). А кофе у вас найдется?
ЭТЬЕН. Я могу сварить.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Очень мило, с вашей стороны. Я-то никогда не умел варить кофе. Находить точные пропорции.
Этьен направляется в кухню, обменявшись с Мадлен кивком.
МОРИС. Мсье…
ЭТЬЕН. Мсье…
Этьен уходит на кухню.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Послушай, Морис. Вот в двух словах суть дела. Присядь (Оба садятся. Господин Астрюк обращается к Мадлен). Мы могли бы пойти на террасу, но там ветер. Мы вам не помешаем, если останемся здесь?
МАДЛЕН. Будьте как дома.
МОРИС. Кто это?
ГОСПОДИН АСТРЮК. Не знаю.
МОРИС. Не знаешь этих людей?
ГОСПОДИН АСТРЮК. Нет. Они, к тому же уезжают. Послушай меня.
МОРИС. Извини меня за опоздание, но я должен был послать родителям телеграмму, и пришлось сделать крюк, чтобы заехать на почту. Кстати, это очень хорошее почтовое отделение. На улице Шасинье. Рекомендую. Там всегда можно встретить обворожительную женщину. Причем, в любое время.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Одну и ту же?
МОРИС. О, нет! Всякий раз — другую. Сегодня утром это была брюнетка, довольно крупная, но очень, очень хорошо сложенная. В белом пальто. Отправляла бандероль в Англию.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Я как ты, Морис. Обожаю женщин с хорошей фигурой.
МОРИС. А я, прежде всего, обращаю внимание на то, красива ли женщина.
ГОСПОДИН АСТРЮК. И, главное, хорошая ли у нее фигура.
МОРИС. Чтобы красивая и с хорошей фигурой.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Вот именно. В сущности, женщина — та же недвижимость. А недвижимость должна быть хорошо построена — от фундамента до чердака (Достает из папки бумаги). Словом, Морис, раз ты любишь хорошо сделанные вещи, я хочу тебе кое-что показать (В это время из кухни возвращается Этьен с подносом, на котором — две чашки кофе, сахарница и тарелка с печеньем). А, вот и кофе. Спасибо.
ЭТЬЕН. У нас осталось несколько печений, предлагаю их вам. Нам они больше не понадобятся.
МОРИС. А почему, собственно?
ЭТЬЕН. Потому что мы уезжаем из этой квартиры.
МОРИС. Не причина, чтобы не есть печенья.
ЭТЬЕН. Съедим какие-нибудь другие. Не брать же нам с собой печенье при переезде. Так что, возьмите.
МОРИС. Вы переезжаете?
ЭТЬЕН. С минуты на минуту.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Я же тебе говорил, Морис. Они на старте (Господин Астрюк грызет печенье, а Морис пьет кофе. Морису): Печенье суховато.
МОРИС. Да, зато кофе отличный.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Где хороший кофе, так это в Италии.
МОРИС. Такой же, как здесь, только готовят они его по — другому. У тебя есть сигареты?
ГОСПОДИН АСТРЮК (Этьену). У вас есть сигареты?
ЭТЬЕН. Наверное.
Ищет в карманах, находит пачку и открывает.
ЭТЬЕН. Вот и зажигалка.
Зажигает им сигареты.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Спасибо. Вы очень добры, в самом деле. Я не держу при себе сигарет, и в результате курю меньше.
МОРИС. А я бросаю курить в следующий понедельник.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Почему в понедельник?
МОРИС. В воскресенье труднее.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Вот, что я хотел сказать тебе, Морис, и для чего тебя сюда пригласил…
МОРИС (Этьену). А почему, собственно, вы уезжаете из этой квартиры, простите за нескромный вопрос?
ЭТЬЕН (Показывая на Мадлен). Потому что мы с нею расстаемся.
Морис поворачивается к Мадлен, которая в этот момент смотрит в их сторону.
МОРИС. Она уезжает?
ЭТЬЕН. Она уезжает.
МОРИС. Почему?
ЭТЬЕН. Не знаю.
МОРИС. Она вам не сказала?
ЭТЬЕН. Нет.
МОРИС. То есть, вам неизвестно, почему она уезжает, но вы ее отпускаете?
ЭТЬЕН. А что еще я могу сделать?
Морис снова смотрит в сторону Мадлен.
МОРИС. Редко когда увидишь такую красивую женщину (Внезапно как-то обмякнув). Вместе с той, что утром я видел на почте, получается уже две красивых женщины в один день.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Не печалься, Морис.
МОРИС. Это сильнее меня.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Жизнь состоит не только из женщин.
МОРИС. А я не уверен.
Господин Астрюк заканчивает свой кофе, ставит чашку и степенно начинает.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Дорогой мой Морис, в двух словах я намерен изложить тебе суть дела. Кстати, если ты помнишь, я тебе уже говорил об этой возможности совсем недавно…(Звонит телефон. Господин Астрюк в некотором раздражении снимает трубку). Алло? Да, это я. О, боже, здравствуйте, мэтр, совершенно забыл вам позвонить…да, да, конечно, я говорил с Мадам Бюжо, но у меня не было даже никакой возможности…Во вторник. Да, в будущий вторник. Во вторник. Можете себе представить? (Слушает). Да нет же, вы сможете! Не говорите, что это не так!.. Я? Но я как раз в процессе… Практически все готово…Не могу вам всего рассказать сейчас, но обязательно перезвоню…Позвоню непременно. (Во время этого разговора Морис непрерывно смотрит в сторону Мадлен. Господин Астрюк кладет трубку). Выслушай меня, Морис.
МОРИС. Слушаю.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Слушай хорошенько. Наверное, тебе интересно узнать, зачем я попросил тебя приехать.
МОРИС. Мне интересно узнать, почему эта женщина уезжает.
ЭТЬЕН. Она уезжает, потому что больше не любит меня.
МОРИС. Думаю, что она никогда вас не любила.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Морис, ты будешь меня слушать или нет? Я попросил тебя приехать по причине весьма определенной.
МОРИС. Я в нее влюбился.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Пожалуйста, успокойся.
МОРИС. Я очень спокоен. Когда я влюбляюсь, я всегда очень спокоен. Нервничать начинаю только когда никого не люблю (Мадлен отходит от окна и делает несколько шагов в сторону Мориса. Закрывает рукой глаза и спрашивает его): Какого цвета у меня глаза?
МОРИС. Серо — голубые.
МАДЛЕН (убирая руку). Точно (Показывая на Этьена). Я прожила с этим человеком четыре года. Месяц назад я также закрыла рукой глаза и задала ему тот же вопрос. Он не смог мне ответить.
ЭТЬЕН. Я даже про свои глаза ничего не знаю.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Кстати, цвет глаз не имеет никакого значения. Впрочем, как и форма лица. У моего отца был исключительно волевой подбородок, что не помешало ему кончить в нищете.
МОРИС. Эта квартира сдается?
ЭТЬЕН. Как раз сейчас.
МОРИС. Я ее беру.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Морис, успокойся, у тебя уже есть три квартиры.
МОРИС. У меня три квартиры, из которых ни одна мне не нравится.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Послушай меня.
МОРИС. А эта мне нравится очень. Тут всё, как я люблю. Я давно ищу такую. И мне кажется, что, если бы у меня была такая квартира, я бы такую женщину не отпустил.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Ты можешь послушать меня пять минут?
МОРИС (Внезапно приходя в ярость). Да что же такого ты хочешь мне сказать, черт подери?
ГОСПОДИН АСТРЮК. Вот, посмотри (Достает из папки бумаги). Если ты помнишь, в последний раз, когда мы виделись, я упоминал об одной…
Морис, осматриваясь вокруг и заметив внутреннюю лестницу, внезапно прерывает Господина Астрюка.
МОРИС. Извини, пожалуйста…
ГОСПОДИН АСТРЮК. Что такое?
МОРИС (Этьену). Эта лестница куда-то ведет?
ЭТЬЕН. На террасу.
МОРИС. Терраса красивая?
ЭТЬЕН. Да, довольно красивая. Солнечная.
Господин Астрюк внезапно вскакивает, собирает бумаги и говорит Морису:
ГОСПОДИН АСТРЮК. Пойдем, ты посмотришь. Вид потрясающий. Я тебя провожу. Там нам будет спокойно.
Морис позволяет себя увести. Поднимаясь, они беседуют
МОРИС. Я не очень люблю террасы
ГОСПОДИН АСТРЮК. Могу я узнать причину.
МОРИС. Голова начинает кружиться.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Я подержу тебя за руку.
Они исчезают из виду. Мадлен и Этьен остаются одни. Пауза.
МАДЛЕН. Ты вспомнил?