Рейтинговые книги
Читем онлайн Как леопард сгубил человека - Роберт Говард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6

— Я еще достану тебя Мак-Брайд. — глухо пообещал Белдон скрежеща зубами под своими могучими усами.

Пока Мак-Брайд расчесывал свои действительно незаурядные усы, я задался вопросом, почему они оставили Белдона в живых. Его даже не связали. Я видел его пальцы, судорожно вцепившиеся в край стола. Я был обязан помочь ему и готов это сделать в любую минуту, но находился в смятении. Нет, я мог конечно начать пальбу через щель и перебить большинство но не был уверен что один из них не подстрелит Белдона.

Я понимал, что при первых признаках тревоги они его убьют. Если бы у меня был дробовик, я мог бы попытаться положить их одним выстрелом возможно вместе с Белдоном. Если мне только удастся дать ему понять, что я рядом, он может смог бы помочь мне, а заодно и себе и не позволить им с легкостью пристрелить себя в любую минуту. Вены на его шее уже набухли, лицо становилось фиолетовым, усы воинственно ощетинились.

Неожиданно Мак-Брайд произнес.

— Я отпущу тебя живым, если ты скажешь, где ты спрятал свои денежки. Я знаю, недавно ты получил несколько тысяч.

Так вот почему они взяли его живым, понял я. Однако упоминание о деньгах напомнило мне о кое-чем и заронило в мою голову одну идейку. Я вытащил записную книжку вырвал первую страницу и начал трудиться огрызком карандаша выуженным из кармана. Я ничего не писал. Все что я хотел предпринять это послать Белдону весточку, которую он смог бы понять, а Мак-Брайд нет, даже если б она попала ему в руки.

Я вспомнил, что когда мы впервые встретились с Белдоном, мы говорили о леопарде и я нарисовал животное похожее на пантеру. Только я никак не мог припомнить, парень из Санта-Фе сказал, что леопард был пятнистый или полосатый. Вроде он говорил, что полосатый, так что я нарисовал длинную полосу на спине твари. Думаю, Белдон поймет, что Бакнер Дж. Граймс скрывается рядом, готовый помочь ему при первой же возможности и не станет предпринимать никаких опрометчивых и безрассудных действий.

Пока я творил, Беелдон обдумал то, что сказал ему Мак-Брайд. Он был обычным человеком и явно не стремился быть нашпигованным свинцом. Он был один среди бандитов и видимо одним из тех доверчивых людей, свято верящих, что человек должен держать свое слово. Как ни трудно в это поверить, похоже, он всерьез думал, что Мак-Брайд сдержит слово и позволит ему уйти, если он скажет где спрятал свои деньги.

Мак-Брайд не смог бы надуть меня, я хорошо знал таких типов. Как только Белдон скажет им, где деньги, его мгновенно пристрелят. Я знал, руки Мак-Брайда чешутся сделать это. Я видел в профиль его тонкие губы его нервно подергивающуюся руку, когда он теребил свои усы. Я читал голод убийцы в его сверкающих кошачьих глазах. Но Наваха словно не замечал всех этих признаков. Видимо, в некоторых случаях он туго соображал.

Мак-Брайд снова разгладил свои усы и только приготовился что-то сказать, когда я взял камень и швырнул его в сторону хижины так, что он, ударившись об крыльцо, свечкой взмыл в небо… Они мгновенно развернулись в сторону двери, а я тем временем зашвырнул комок бумаги в щель так, чтобы он упал на стол рядом с Белдоном. Но увы он его не увидел.

Белдон, пользуясь суматохой уже собрался сорваться с места но Мак-Брайд быстрый, словно молния, развернулся назад. Его губа приподнялась, обнажая зубы в волчьем оскале, глаза горели огнем. Если бы Белдон не был ему нужен, он пристрелил бы его немедленно. Я заметил, как дрожал его палец на спусковом крючке и несколько пересмотрел свою точку зрения на этого типа.

Но он не выстрелил.

— Дурачье, держите его под прицелом. Я посмотрю что там.

Троица наставила свои стволы на Бендона и тот тяжело вздохнув, вернулся на стул в исходное положение. Они были все разные: один коротышка, другой дылда, третий со шрамом на лице. Мак-Брайд быстро рванул к двери, резко распахнул ее, выставив ствол.

— Здесь никого, — фыркнул он. — Должно быть дятел.

Я вспотел и нервно вздрагивал, ожидая, когда Белдон заметит бумагу прямо перед собой, но он, увы, ее не замечал и она для него ничего не значила. Он не мог думать ни о чем постороннем в тот момент. Конечно, у него были крепкие нервы и, наверное, это единственная причина по которой его люди признавали его главенство.

Мак-Брайд вновь пересек комнату возвращаясь.

— Ну, — сказал он. — Скажешь где деньги?

— Я думаю должен, — тяжело пробормотал Белдон и мне стало горько.

Я увидел другого Белдона. Все что я мог сделать это начать стрелять и убить их как можно больше. Но я понимал, что они его прикончат. Затем Мак-Брайд заметил ком бумаги. Он, в отличие от Белдона, был парнем более наблюдательным и сообразительным. Он помнил что несколько минут назад его здесь не было. И он не медля схватил его.

— Что это? — спросил он, и мое сердце рухнуло в голенища.

Он конечно не поймет что это но и Белдон ее никогда не получит. Мак-Брайд начал разглаживать листок.

— Почему я вижу свое имя, написанное твоим почерком Джо?

— Дай взглянуть, — сказал высокий парень, подойдя и потянувшись к бумаге. Но Мак-Брайд уже разгладил всю бумажку, и тут его лицо мертвенно побледнело, и яростно исказилось. Целую секунду можно было расслышать, как пролетает муха. Парни уставились на застывшего как статуя Мак-Брайда у которого глаза пылали яростным огнем.

Через мгновение Мак-Брайд взвыл, словно дикая кошка швырнул бумагу в лицо Джо и выхватил револьвер рявкнувший огнем. Джо рухнул на пол, содрогаясь в предсмертных судорогах. Двое других побледнели, их взгляд стал диким. Впрочем коротышка сдавленным голосом прохрипел.

— Мак-Брайд, вы не смеете так поступать, он мой приятель.

Он попытался воспользоваться своим оружием, но Мак-Брайд опередил коротышку, его револьвер был первым, оружие коротышки выпало у него из рук, а сам он рухнул поверх Джо. Именно в этот момент я выстрелил в щель по человеку со шрамом. Мак-Брайд взвыл в изумлении и наши пушки разрядились одновременно или скорее, я успел на долю секунды раньше его. Свинец просвистел рядом, а он мгновением позже рухнул на пол мертвым.

Затем я проломился через окно в комнату, где клубился серый дым, собираясь в облако, а мертвецы валялись на полу. Даже торнадо не было бы столь быстрым и не нанесло бы так много ущерба. У Белдона хватило присутствия духа рухнуть за стол при начале пальбы и теперь он уставился на меня словно увидел привидение.

— Что за черт? — отчетливо спросил он.

— У нас нет времени тратить его впустую, — сказал я. — Нужно двигать в лес. Семерых Мак-Брайд послал на юг, и они не успели далеко убраться. Они услышат пальбу, поймут, что выстрелы явно не в вашу честь и им станет интересно вернуться и проверить.

1 2 3 4 5 6
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Как леопард сгубил человека - Роберт Говард бесплатно.

Оставить комментарий