Где-то через полчаса в палате появился эксперт-криминалист. Так как в деле был замешан ребенок и нельзя было исключить вероятность сексуального насилия, то Элис рассматривалась как некое «место преступления», которое соответствующим образом должно было быть осмотрено в присутствии педиатра.
Пришел и дежурный социальный работник – сопящая полная женщина, которая сказала, что ее зовут Сильвия. Поставив большую сумку у двери, она подошла посмотреть на девочку и наклонила голову, чтобы получше разглядеть ее лицо. Наконец, слегка разочарованная, повернулась к Люси:
– Я надеялась, что это окажется она. Знаете, как это иногда случается…
– Но это не она, – покачала головой сержант.
– А как она себя чувствует?
– Они дали ей успокоительное. Девочка сильно кричала.
– Ну, я-то с ней работать не буду, – рассеянно покачала головой Сильвия. – Робби начинает свое дежурство в девять. Так что я сижу здесь только до того момента, как он появится.
– Понятно, – ответила мисс Блэк.
Она уже собралась уходить, но вдруг вспомнила, что ей не на чем ехать домой, поскольку в больницу она приехала на машине «Скорой помощи». Придется ей ждать, пока закончит эксперт-криминалист, в надежде что тот сможет подвезти ее до базы.
Соцработница что-то тихо пробормотала себе под нос, подняла свою сумку и уселась в одно из кресел, стоявших около кровати. Из сумки она достала таблоид и погрузилась в чтение.
Эксперт-криминалист продолжал молча осматривать девочку, только изредка шепотом обмениваясь мнениями с педиатром.
– Сохрани Господь эту бедную семью, – произнесла вдруг Сильвия. Люси взглянула на портрет Кейт Маклафлин на первой странице таблоида.
– И семью этой девочки пусть Бог тоже сохранит, – услышала она свой ответ, понимая, что он звучит несколько напыщенно.
– Но Кейт все еще ищут. Слава богу, этого-то ребенка уже нашли! – объяснила Сильвия свою точку зрения, шелестя страницами газеты.
Мисс Блэк смотрела, как девочка неспокойно вертится под воздействием лекарства. Она лежала здесь совсем одна, рядом не было ни ее родителей, ни друзей. У нее нет ни имени, ни голоса, ни даже чувства собственного достоинства, подумала Люси, глядя, как врач и криминалист снимают с нее одежду.
– Что-то она не кажется мне такой уж благополучной, – пробормотала сержант.
Глава 5
Она ждала эксперта-криминалиста Тони Кларка, который вместе с доктором около двадцати минут осматривал Элис. Тони был коренастым мужчиной, на вид ему было за тридцать. Закончив, он очень обрадовался, когда узнал, что Люси хотела бы составить ему компанию по дороге на базу.
– Никогда вас раньше не видел, – заметил он, когда они вышли на парковку. – Новенькая?
– Я здесь уже месяц, – ответила девушка.
– Прошу прощения. – По-видимому, в ее ответе Кларк услышал что-то, чего она совершенно не имела в виду. – Народу у нас трудится много, поэтому сразу всех и не признаешь.
Мисс Блэк почувствовала, что должна что-то сказать, но не могла решить, что именно.
– Что с девочкой? – задала она нейтральный вопрос.
– Нет видимых признаков того, что над нею совершили насилие, – ответил ее спутник. – Я захватил ее одежду для проверки, но мне кажется, что она, наверное, ходит во сне или что-нибудь в этом роде. Уверен, что к моменту, когда мы доберемся до офиса, ее родители уже позвонят и сообщат о пропаже ребенка.
– Будем надеяться, – вздохнула Люси.
Внезапно она почувствовала, что ее ноги куда-то поехали, и поняла, что поскользнулась на замерзшей луже, припорошенной вновь выпавшим снегом. Она вытянула руки вперед, пытаясь сохранить равновесие или смягчить падение, но Кларк успел подхватить ее до того, как она грохнулась на землю. Одной рукой он держал ее за руку, а другой обнимал за поясницу. Девушка выпрямилась, поправила пальто и поблагодарила мужчину за то, что вовремя ее поймал.
Тони взял ее под руку и довел до машины, а затем открыл для нее пассажирскую дверь и подождал, пока она усядется. Люси так и не решила, стоило ей рассердиться или нет.
Они поехали по берегу реки и пересекли ее по Крейгавон-бридж[6]. Посмотрев вверх по течению реки, сержант Блэк смогла рассмотреть контуры Прехена, едва различимые сквозь снежную пелену. На дальнем конце моста стояла скульптура, изображавшая двух мужчин, протягивающих руки навстречу друг другу. Мужчины представляли две общины, живущие на разных берегах реки, которая их разделяла. Какие-то местные идиоты нарядили фигуры в шапки и шарфы цвета футбольных клубов, причем постарались сохранить существующее соперничество: один был в цветах «Селтикс», а второй – «Рейнджерс».
Проехав по набережной реки Фойл, они повернули на Стрэнд-роуд, где располагался один из отделов криминальной полиции. Члены группы уже собрались в комнате для летучек к тому моменту, когда появилась Люси. Билл Трэверс стоял во главе стола. Он успел переодеться с того момента, как она видела его в лесу: теперь на нем были надеты темно-синий костюм, свежая белая сорочка и красный галстук. Суперинтендант стоял перед большой пробковой доской, которая была покрыта картами, диаграммами и заметками. Прямо в центре доски была прикноплена та фотография Кейт Маклафлин, которую мисс Блэк уже видела в газетах. Еще одна женщина из их команды, тоже детектив-сержант, которую звали Тара, кивнула Люси, когда та вошла. Несколько человек повернули голову на звук отрывшейся двери, но затем сразу же забыли о вошедшей.
Трэверс остановился на секунду, чтобы дать Люси время найти свободное место, а затем продолжил:
– Теперь мы более подробно знаем о том, что произошло в пятницу вечером. Мы знаем, что Кейт с друзьями была в кино до десяти тридцати. Ее отец договорился с ней, что заберет ее в доме ее подружки Элейн Грант. Насколько мы знаем, Кейт получила СМС-сообщение от, как она посчитала, отца, в котором он написал ей, что подхватит ее на стоянке на Виктория-парк, которая находится в четырехстах ярдах от кинотеатра. – Суперинтендант указкой показал все названные точки на карте.
– А что, она не знала телефонный номер собственного отца? – спросил полицейский в форме, который сидел рядом с Люси.
Один из руководителей оперативной группы повернулся на своем стуле, чтобы посмотреть, кто задал этот вопрос.
– Прошу прощения, – сказал Билл, подняв руку. – Мне надо было сказать, что телефон старшего Маклафлина пропал в пятницу во второй половине дня.
Хорошо продуманное и организованное похищение, подумала Люси. С тщательно выбранной жертвой. Единственная проблема состояла в том, что пока не поступило никаких требований о выкупе. Полиция и расследовала это дело, как просто дело о потерявшейся девочке, пока одна из местных газетенок, раскопав, что отцом пропавшей был Майкл Маклафлин, не запустила «утку» о похищении.
Все дело было в том, что Маклафлин являлся одним из богатейших жителей Дерри.
Известность он получил в конце восьмидесятых годов благодаря своим инвестициям в недвижимость. Он скупал большие лоты в самый разгар рецессии, а потом продал их, как только рынок недвижимости восстановился.
Дороже всего ему стоило то, что как раз считалось символом его успеха. Он купил разрушенное здание рынка на территории доков, где располагался еще и старый бар, пользовавшийся популярностью у моряков. Бизнесмен думал о полной перестройке береговой линии задолго до того, как другие обратили внимание на эту пришедшую в упадок недвижимость. Однако во время одной из вспышек насилия в городе в период Смутного Времени[7] бар был разрушен взрывом, целью которого являлся патруль британских парашютистов. В это время в баре находилась жена Майкла, которая погибла при взрыве. Теперь эта земля все еще находилась во владении Маклафлина, хотя застраивать ее он так и не стал.
– Так как никаких требований выкупа не поступило, – снова заговорил Трэверс, – мы рассматриваем это дело как простой случай пропажи человека. Однако неофициально мы считаем, что это похищение. Думаю, что сейчас настало время начать задавать вопросы живущим в округе жителям, а также привлечь к розыскам ваших наиболее надежных информаторов. Я потребовал, чтобы полицейский вертолет совершил облет города, как только погода это позволит. Компания, в ведении которой находится управление коммунальными службами в центре города, предоставила в наше распоряжение записи уличных телекамер, на которых видно, как Кейт Маклафлин выходит из кинотеатра. Я хочу, чтобы эта запись была тщательно отработана. К сожалению, записи со стоянки, на которую направилась девочка, мы не получим: и камеры и фонари там были предусмотрительно разбиты за несколько часов до похищения. Сегодня к вечеру у нас должна быть реконструкция передвижений Кейт по Стрэнд-роуд. А теперь все отправляйтесь на опрос жителей.
Последняя фраза вызвала коллективный стон. Хуже опроса добропорядочных членов общества был только опрос добропорядочных членов общества во время снегопада.