Рейтинговые книги
Читем онлайн Новогодние и рождественские песни на английском языке - Анна Ерош

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9

4) dinted – [dɪntɪd] – примятый

4) hither — ['hɪðə] – сюда

4) sire – [saɪə] – сир; ваше величество

4) sod – [sɒd] – дёрн; земля

4) thither — ['ðɪðə] – туда; в ту сторону (устаревшее)

4) yonder – ['jɒndə] – вот тот

5) Wenceslas – ['wensɪsləs] – Святой Вацлав (чешский князь 907 – 936)

knowest – [nəʊɪst] – устаревшая форма глагола know для second-person singular simple present

Hark the Herald Angels Sing – Chris Tomlin

Hark the herald angels sing, glory to the newborn King

[hɑ: k ðə herəld eɪndʒəlz sɪŋ, ɡlɔ: ri tu: ðə nju: bɔ: n kɪŋ]

Peace on earth and mercy mild, God and sinners reconciled

[pi: s ɒn ɜ:θ ənd mɜ: si maɪld, ɡɒd ənd sɪnəz rekənsaɪld]

Joyful, all ye nations rise, join the triumph of the skies

[dʒɔɪful, ɔ:l ji: neɪʃn,z raɪz, dʒɔɪn ðə traɪəmf ɒv ðə skaɪz]

With angelic host proclaim, Christ is born in Bethlehem

[wɪð ændʒelɪk həʊst prəkleɪm, kraɪst ɪz bɔ: n ɪn 'beθlɪ,hem]

Hark the herald angels sing, glory to the newborn King

[hɑ: k ðə herəld eɪndʒəlz sɪŋ, ɡlɔ: ri tu: ðə nju: bɔ: n kɪŋ]

Christ by highest Heaven adored, Christ the everlasting Lord

[kraɪst baɪ haɪɪst hevn, ədɔ: d, kraɪst ði evəlɑ: stɪŋ lɔ: d]

Late in time behold Him come, offspring of a virgin’s womb

[leɪt ɪn taɪm bɪhəʊld hɪm kʌm, ɒfsprɪŋ ɒv ə vɜ: dʒɪnz wu: m]

Veiled in flesh the Godhead see, hail the incarnate deity

[veɪld ɪn fleʃ ðə ɡɒdhed si: heɪl ði ɪnkɑ: nɪt di: ɪti]

Pleased as man with man to dwell, Jesus our Emmanuel

[pli: zd əz mæn wɪð mæn tu: dwel, dʒi: zəs aʊə ɪ'mænju,el]

Hark the herald angels sing, glory to the newborn King

[hɑ: k ðə herəld eɪndʒəlz sɪŋ, ɡlɔ: ri tu: ðə nju: bɔ: n kɪŋ]

Hail the Heaven born Prince of peace, hail the son of righteousness

[heɪl ðə hevn, bɔ: n prɪns ɒv pi: s, heɪl ðə sʌn ɒv raɪtʃəsnəs]

Light and life to all He brings, risen with healing in His wings

[laɪt ənd laɪf tu ɔ:l hi brɪŋz, rɪzn, wɪð hi: lɪŋ ɪn hɪz wɪŋz]

Mild He lays His glory by, born that man no more may die

[maɪld hi leɪz hɪz ɡlɔ: ri baɪ, bɔ: n ðæt mæn nəʊ mɔ: meɪ daɪ]

Born to raise the sons of earth, born to give them second birth

[bɔ: n tu: reɪz ðə sʌnz ɒv ɜ:θ, bɔ: n tu: ɡɪv ðəm sekənd bɜ: θ]

Hark the herald angels sing, glory to the newborn King

[hɑ: k ðə herəld eɪndʒəlz sɪŋ, ɡlɔ: ri tu: ðə nju: bɔ: n kɪŋ]

1) bring (brought; brought) – ['brɪŋ ('brɔ: t; 'brɔ: t)] – приносить; приводить

1) come (came; come) — [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить

1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn,)] – давать; дарить

1) highest – ['haɪɪst] – самый высокий

1) late in – [leɪt ɪn] – в конце

1) life (lives) – [laɪf (laɪvz)] – жизнь (жизни)

1) light – ['laɪt] – свет

1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)

1) no more – [nəʊ mɔ: ] – больше не; больше нет

1) rise (rose; risen) – [raɪz (rəʊz; 'rɪzn,)] – взвиваться; восходить; воскресать; вставать; подниматься

1) second — ['sekənd] – второй

1) see (saw; seen) — ['si: ('sɔ:, 'si: n)] – видеть

1) son – [sʌn] – сын

1) time – ['taɪm] – время

2) bear (bore; born/ borne) – [beə (bɔ:; bɔ: n/bɔ: n)] – рождать

2) birth – [bɜ: θ] – рождение

2) born – [bɔ: n] – рожденный

2) Christ – [kraɪst] – Христос

2) die – [daɪ] – умереть

2) Earth — [ɜ:θ] – Земля

2) flesh – ['fleʃ] – тело; плоть

2) God — [ɡɒd] – Бог

2) heaven – ['hevn,] – рай; Небеса

2) host – [həʊst] – хозяин

2) Jesus – [dʒi: zəs] – Иисус

2) join – [,dʒɔɪn] – присоединяться

2) king – [kɪŋ] – король

2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn ('laɪɪŋ)] – лежать

2) mild – [maɪld] – кроткий; тихий; нежный

2) nation – ['neɪʃən,] – нация; народ

2) peace — [pi: s] – мир; покой

2) please – [pli: z] – радовать; угодить

2) raise – ['reɪz] – возносить; поднять

2) sky – [skaɪ] – небо

2) wing – [wɪŋ] – крыло

3) angel – ['eɪndʒəl] – ангел

3) behold (beheld; beheld) – [bɪ'həʊld (bɪ'held; bɪ'held)] – заметить; видеть; лицезреть

3) deity – ['deɪtɪ'di: ɪtɪ] – бог; божество

3) dwell (dwelt; dwelt) — [dwel (dwelt; dwelt)] – жить; обитать

3) everlasting – [evə'lɑ: stɪŋ] – вечный

3) glory – [ɡlɔ: rɪ] – слава

3) hail – [heɪl] – приветствовать

3) healing – ['hi: lɪŋ] – исцеление

3) herald – ['herəld] – вестник; глашатай

3) joyful — ['dʒɔɪfʊl] – радостный; весёлый; счастливый

3) Lord — [lɔ: d] – господин; повелитель; Бог

3) mercy – [mɜ: sɪ] – милосердие; сострадание

3) newborn – ['nju: bɔ: n] – новорожденный

3) offspring – ['ɒf,sprɪŋ] – детище; отпрыск

3) prince – [prɪns] – принц

3) proclaim – [prə'kleɪm] – объявлять; возглашать

3) reconcile – ['rekənsaɪl] – примирять; сближать

3) righteousness — ['raɪtʃəsnəs] – праведность; добродетельность; справедливость

3) risen – ['rɪzn,] – воскресший

3) sing (sang; sung) — [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь

3) triumph – ['traɪəmf] – триумф

3) veiled — [veɪld] – скрытый; замаскированный

3) virgin – [vɜ: dʒɪn] – девственница

3) womb — [wu: m] – утроба; чрево

3) ye – [ji: ] – вы (устаревшее)

4) adored – ['hevn,] – обожаемый

4) angelic – [æn'dʒelɪk] – ангельский

4) Bethlehem – ['beθlɪ,hem] – Вифлеем

4) Emmanuel – [ɪ'mænju,el ɪ'mænjuəl] – Мессия; Еммануил – ребенок, чьё рождение было предсказано пророком Исаия, ассоциируется с Иисусом

4) Godhead – ['ɡɒd,hed] – божество; бог; божественная сущность

4) hark – [hɑ: k] – прислушиваться; слушать

4) incarnate – [ɪn'kɑ: nɪt] – во плоти; воплощенный во плоти (прилагательное)

4) sinner – [sɪnə] – грешник

I Saw Three Ships – Blackmore’s Night

I saw three ships come sailing in on Christmas Day, on Christmas Day

[aɪ sɔ: θri: ʃɪps kʌm seɪlɪŋ ɪn ɒn krɪsməs deɪ, ɒn krɪsməs deɪ]

I saw three ships come sailing in on Christmas Day in the morning

[aɪ sɔ: θri: ʃɪps kʌm seɪlɪŋ ɪn ɒn krɪsməs deɪ ɪn ðə mɔ: nɪŋ]

Where they sailed those ships all three on Christmas Day, on Christmas Day?

[weə ðeɪ seɪld ðəʊz ʃɪps ɔ:l θri: ɒn krɪsməs deɪ, ɒn krɪsməs deɪ]

Where they sailed those ships all three on Christmas Day in the morning?

[weə ðeɪ seɪld ðəʊz ʃɪps ɔ:l θri: ɒn krɪsməs deɪ ɪn ðə mɔ: nɪŋ]

O they sailed into Bethlehem on Christmas Day, on Christmas Day

[əʊ ðeɪ seɪld ɪntu: beθləhem ɒn krɪsməs deɪ, ɒn krɪsməs deɪ]

O they sailed into Bethlehem on Christmas Day in the morning

[əʊ ðeɪ seɪld ɪntu: beθləhem ɒn krɪsməs deɪ ɪn ðə mɔ: nɪŋ]

And all the bells on earth shall ring on Christmas Day, on Christmas Day

[ənd ɔ:l ðə belz ɒn ɜ:θ ʃəl rɪŋ ɒn krɪsməs deɪ, ɒn krɪsməs deɪ]

And all the bells on earth shall ring on Christmas Day in the morning

[ənd ɔ:l ðə belz ɒn ɜ:θ ʃəl rɪŋ ɒn krɪsməs deɪ ɪn ðə mɔ: nɪŋ]

And all the souls on earth shall sing on Christmas Day, on Christmas Day

[ənd ɔ:l ðə səʊlz ɒn ɜ:θ ʃəl sɪŋ ɒn krɪsməs deɪ, ɒn krɪsməs deɪ]

And all the souls on earth shall sing on Christmas Day in the morning

[ənd ɔ:l ðə səʊlz ɒn ɜ:θ ʃəl sɪŋ ɒn krɪsməs deɪ ɪn ðə mɔ: nɪŋ]

Then let us all rejoice again on Christmas Day, on Christmas Day

[ðen let ʌs ɔ:l rɪdʒɔɪs əɡen ɒn krɪsməs deɪ, ɒn krɪsməs deɪ]

Then let us all rejoice again on Christmas Day in the morning

[ðen let ʌs ɔ:l rɪdʒɔɪs əɡen ɒn krɪsməs deɪ ɪn ðə mɔ: nɪŋ]

I saw three ships come sailing in on Christmas Day, on Christmas Day

[aɪ sɔ: θri: ʃɪps kʌm seɪlɪŋ ɪn ɒn krɪsməs deɪ, ɒn krɪsməs deɪ]

I saw three ships come sailing in on Christmas Day in the morning

[aɪ sɔ: θri: ʃɪps kʌm seɪlɪŋ ɪn ɒn krɪsməs deɪ ɪn ðə mɔ: nɪŋ]

I saw three ships come sailing in on Christmas Day, on Christmas Day

[aɪ sɔ: θri: ʃɪps kʌm seɪlɪŋ ɪn ɒn krɪsməs deɪ, ɒn krɪsməs deɪ]

I saw three ships come sailing in on Christmas Day in the morning

[aɪ sɔ: θri: ʃɪps kʌm seɪlɪŋ ɪn ɒn krɪsməs deɪ ɪn ðə mɔ: nɪŋ]

1) again — [ə'ɡen] – вновь; снова; опять

1) come (came; come) in – [kʌm (keɪm; kʌm) ɪn] – прибыть; появляться

1) see (saw; seen) — ['si: ('sɔ:, 'si: n)] – видеть

1) those — [ðəʊz] – те

1) three – [θri: ] – три

1) where – [weə] – куда

2) Christmas Day – ['krɪsməs deɪ] – Рождество; первый день Рождества

2) Earth — [ɜ:θ] – Земля

2) in the morning — [ɪn ðə 'mɔ: nɪŋ] – утром

2) ring (rang; rung) – [rɪŋ (ræŋ; rʌŋ)] – звонить; звенеть

2) ship — [ʃɪp] – корабль

2) soul – [səʊl] – душа

3) bell – [bel] – колокольчик; колокол

3) let’s — [lets] – давайте

3) rejoice – [rɪ'dʒɔɪs] – радоваться

3) sail – [seɪl] – идти под парусом; плыть

3) sing (sang; sung) — [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь

4) Bethlehem – ['beθlɪ,hem] – Вифлеем

It Came Upon A Midnight Clear – Frank Sinatra

It came upon the midnight clear, that glorious song of old

[ɪt keɪm əpɒn ðə mɪdnaɪt klɪə, ðət ɡlɔ: rɪəs sɒŋ ɒv əʊld]

From angels bending near the earth to touch their harps of gold

[frɒm eɪndʒəlz bendɪŋ nɪə ði ɜ:θ tu: tʌtʃ ðeə hɑ: ps ɒv ɡəʊld]

«Peace on the earth, goodwill to men from heaven’s all gracious King!»

[pi: s ɒn ði ɜ:θ, ɡʊdwɪl tu: men frɒm hevn,z ɔ:l ɡreɪʃəs kɪŋ]

The world in solemn stillness lay to hear the angels sing

[ðə wɜ: ld ɪn sɒləm stɪlnəs leɪ tu: hɪə ði eɪndʒəlz sɪŋ]

Still through the cloven skies they come with peaceful wings unfurled

[stɪl θru: ðə kləʊvn, skaɪz ðeɪ kʌm wɪð pi: sful wɪŋz ʌnfɜ: ld]

And still their heavenly music floats o’er all the weary world

[ənd stɪl ðeə hevnli mju: zɪk fləʊts ɔ: ɔ:l ðə wɪəri wɜ: ld]

Above its sad and lowly plains they bend on hovering wing

[əbʌv ɪts sæd ənd ləʊli pleɪnz ðeɪ bend ɒn hɒvərɪŋ wɪŋ]

And ever o’er its Babel sounds the blessed angels sing

[ənd evə ɔ: ɪts beɪbəl, saʊndz ðə blest eɪndʒəlz sɪŋ]

1) above – [ə'bʌv] – вверху; выше; наверху

1) clear – [klɪə] – отчетливо; ясно

1) come (came; come) — [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить; появиться

1) come (came; come) upon — [kʌm (keɪm; kʌm) ə'pɒn] – неожиданно появиться

1) ever – ['evə] – всегда; когда-нибудь

1) man (men) – [mæn (men)] – человек (люди)

1) music – ['mju: zɪk] – музыка

1) near — [nɪə] – близко

1) of old – [ɒv əʊld] – в давние времена; древний

1 2 3 4 5 6 7 8 9
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Новогодние и рождественские песни на английском языке - Анна Ерош бесплатно.
Похожие на Новогодние и рождественские песни на английском языке - Анна Ерош книги

Оставить комментарий