Рейтинговые книги
Читем онлайн В безотчетном порыве - Джуди Кристенбери

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 31

Она подмела пол. Из коридора послышались шаги. Наверное, это хозяйка дома, которая еще ни о чем не знала.

Вошла беременная женщина. Увидев Сару, остановилась.

— Привет… — недоуменно проговорила она.

— Меня зовут Сара. Прошлой ночью ваш деверь разрешил нам здесь остановиться. Можно я приготовлю вам завтрак?

— Нет, я… Впрочем, хорошо, если вы не против.

— Конечно, нет! Остался горячий кофе, если вы…

— Нет, врач говорит, что мне нельзя кофе. Но я выпью чашку чая с молоком и сахаром.

Сара приготовила ей чай, а также гренки, бекон и омлет. Подав завтрак на стол, она сказала:

— Извините, если я вас испугала…

Эбби подняла руку:

— Все в порядке. Я просто не ожидала, что на кухне кто-то есть. — Она взяла вилку. — Вы видели моего мужа сегодня утром?

— Да, он приготовил нам всем завтрак. Я вызвалась сделать уборку на кухне, чтобы отблагодарить его.

— Это было мило с вашей стороны. Хотите кофе? Меня это не обеспокоит, честное слово.

— С удовольствием выпила бы еще одну чашку. Я оставила его для вас. — Сара поднялась, налила себе оставшийся кофе и снова села за стол.

— Вы подруга Брэда? — спросила Эбби.

— Нет. Мы… мы сбежали от моего отчима. Он… он убил мою маму два дня назад. Я боялась, что нас всех троих ждет та же участь, если мы не скроемся.

Очевидно, Эбби не ожидала услышать такую ужасную историю. Она чуть не выронила чашку.

— О нет! Мне так жаль!

— Спасибо… — Сара быстро заморгала, пытаясь скрыть выступившие на глазах слезы.

— Вы сказали «мы». С кем же вы?

— Со сводными братом и сестрой. Они смотрят телевизор в вашей гостиной.

— Сколько им лет?

— Пять и десять.

— Конечно, у вас хлопот полон рот, не так ли? — Эбби потянулась через стол и похлопала ее по руке.

Сара потеряла самообладание. Она залилась слезами, давая выход страху, беспокойству и напряжению, одолевавшим ее последние несколько дней.

— Какое вкусное печенье!

Маленький Дейви сидел за кухонным столом и жевал домашние лакомства, которые прислала Кейт, свекровь Эбби. Казалось, они нравились даже Анне, хотя та и сидела молча.

Сара привела детей на кухню, чтобы познакомить их с обаятельной хозяйкой дома. Эбби сразу же нашла с ними общий язык.

— Я ей передам, что печенье тебе нравится, — сказала Эбби. — У Робби замечательная бабушка.

Сара улыбнулась.

— Уверена, что так оно и есть. Он пока единственный ее внук?

— Да. Из всех ее детей, семейный пока только Ник. — Спустя минуту Эбби обвела взглядом кухню. — Я должна приготовить ленч.

— А может, просто скажете мне, что сделать?

— Я не могу просить вас готовить!

— Можете. Вам нужно поберечь себя.

— Что ж, да, но… Вы не против?

— Конечно, нет. Просто скажите, и я это приготовлю.

Когда Сара встала, зазвонил телефон. Она вопросительно посмотрела на Эбби.

— Да, пожалуйста, — с улыбкой сказала та. Сара взяла трубку:

— Ранчо Логанов.

— Это Сара?

— Да.

— Это Кейт Данливи, жена Майка.

— И бабушка Робби?

— Совершенно верно. Вы уже все о нас узнали, не так ли?

— Вы хотите поговорить с Эбби?

— Да, пожалуйста.

У телефона был длинный шнур, и она отнесла аппарат к Эбби.

Пока та говорила по телефону, Сара быстро посмотрела, какие продукты имеются для приготовления обеда. Ее поразили битком набитый шкаф и холодильник. Она не привыкла к такому изобилию.

Эбби попрощалась, и Сара подошла к ней, собираясь отнести телефон на место.

— Кейт приготовила ленч и привезет его в кастрюльке. Нам надо сделать только салат.

— Хорошо.

Сара быстро принялась за готовку. Она сделала салат с горошком, потом накрыла стол на шестерых. Когда приехала Кейт, все было готово.

— Ты все это приготовила? — спросила Кейт. — Эбби, ты же знаешь, что тебе нельзя! Ведь это я собиралась готовить!

— Я ничего не готовила, Кейт. Все сделала Сара. Она замечательная, верно?

— Конечно. — Кейт подошла к гостье и протянула руку. — Привет, Сара! Рада с вами познакомиться.

Этой женщине с седеющими светло-каштановыми волосами было чуть за пятьдесят. Она казалась такой радушной! Сара пожала ей руку.

— Я… я пойду позову детей.

Девушка вышла из комнаты. Кейт смотрела ей вслед.

— Майк говорит, она — хороший человек.

— Я тоже так думаю. То, что она пережила, — ужасно! Сможет ли Майк ей помочь? Что он думает?

— Думает, что сможет. Он расскажет ей новости после ленча. Не надо говорить обо всем этом в присутствии детей.

— О, конечно…

На кухню вошла Сара, а следом за ней — Анна и Дейви. Анна держалась поближе к Саре. У Дейви был довольно спокойный вид.

— Дети, это Кейт, которая испекла печенье, — сказала Эбби.

— Мне нравится ваше печенье! — широко улыбаясь, сказал Дейви. Кейт улыбнулась в ответ.

— Я этому рада! Очень приятно с тобой познакомиться, Дейви. И с тобой, Анна.

— Идемте, дети. Садитесь за стол.

— Мне нравится Робби, — с улыбкой сказал Дейви.

— Прекрасно, — сказала Кейт. — Может быть, идея Майка окажется удачной.

Сара резко повернула голову.

— Какая идея?

Но тут вошел Майк.

— Привет! Как у вас дела?

Сара кивнула Майку и еле заметно улыбнулась.

— У нас все в порядке.

— Хорошо. Я умираю с голоду. Ленч готов?

— Ты всегда хочешь есть, — поддразнила Кейт мужа. Но указала ему на место за столом рядом с собой.

Сара почти ничего не ела. Она была слишком взволнованна: какая идея пришла в голову шерифу? Обрадовавшись, что ленч закончился, она отвела брата и сестру обратно в гостиную.

Вернувшись, Сара спросила у Майка:

— Его арестовали?

Майк вздохнул.

— Да, вы были правы. Эштон сказал им, что не знает, кто убил его жену. Он сказал, что был без сознания и не мог помочь своей любимой Алисе.

— Я же говорила, что он лжет.

— И он хочет знать, что произошло с его детьми.

Сара прижала руку к груди.

— Нет! Я так и знала. Они не могут к нему вернуться.

Майк попытался ее успокоить:

— Я только рассказал вам, что он говорит. Однако полицейские основательно поработали. Он в тюрьме и выйдет оттуда, только если сможет внести залог двести пятьдесят тысяч долларов.

— Слава богу.

— Они также хотят побеседовать с вами.

— Нет!

— Сара вы помните, о чем мы с вами говорили? Я похлопотал перед полицейскими насчет того, чтобы вас назначили опекуном Анны и Дейви. Они согласились добиваться вашего назначения, но вы должны приехать и поговорить с ними.

— Я-я, не могу!

— Думаю, Брэд мог бы поехать с вами.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 31
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В безотчетном порыве - Джуди Кристенбери бесплатно.
Похожие на В безотчетном порыве - Джуди Кристенбери книги

Оставить комментарий