— О'кей. Льва доставят в зоопарк Бронкса. Смотрители готовы принять его на временное содержание до определения прав собственности.
— Нас оштрафуют? — спросил Джефф.
— Маловероятно,— ответила девушка.— Они ещё не забыли, как мы спасли Манхэттен от Инга Неблагодарного, поэтому не составит труда замять скандал. Кроме того, адмирал может использовать своё влияние.
— Не дождётесь,— заявил Йоно.— И не упоминайте обо мне в вашем рапорте. Я не хочу, чтобы манхэттенские власти узнали о том, что я нахожусь здесь. Моя проблема связана с Норби, а не со львом.
Робот покачался вверх-вниз на своих телескопических ногах.
— Я — проблема для Джеффа, и ни для кого другого,— скромно заметил он.
— К несчастью, ты стал проблемой для всех и каждого,— сказал адмирал.— Союз изобретателей хочет подвергнуть тебя тщательному научному исследованию.
— Вы хотите сказать, разобрать меня на части? — взвизгнул Норби на самой высокой ноте.— Копаться в моих внутренностях? Замкнуть мои логические цепи? Посадить мой электронный мозг на электрический стул? Испортить мою восхитительную внешность? Я исчезну и никогда не вернусь обратно — вот что произойдёт из-за ваших варваров!
— Нет, не исчезнешь,— решительно сказал Джефф.— Я никому не позволю тронуть тебя.
— Это семейное дело,— поддержал Фарго.— Брат находится под моей опекой, и я несу юридическую ответственность за его собственность. Мы подадим в суд…
— Даже не надейтесь,— сухо сказал Йоно.— Думаю, нам пора серьёзно обсудить, что делать с Норби.
— Я проголодалась,— пожаловалась Олбани, откинув назад свои длинные светлые волосы.
— К несчастью, никакой еды не осталось,— сказал Фарго.— Что не сожрал лев, то досталось адмиралу. Придётся нам отправиться в один из ресторанов по соседству. Если вы прикроете плащом ваш мундир, сэр, то сможете сойти за обычного горожанина. Мы устроимся в уединённой кабинке и спокойно поговорим, не опасаясь шпионов из Союза изобретателей.
Йоно не успел ответить, поскольку в этот момент дверь квартиры вздрогнула от сокрушительных ударов, и раздался громкий голос, заглушивший любые объявления, которые пытался сделать домашний компьютер:
— Откройте! Федеральная Служба безопасности!
Фарго подошёл к двери и небрежно прислонился к ней.
— Мы с моей дамой сердца не нуждаемся в компании,— крикнул он.— Уходите!
— У нас имеется ордер Федерации, разрешающий конфисковать вашего робота в пользу Союза изобретателей. Откройте, иначе мы выломаем дверь!
Раздался новый яростный стук.
— Иди в спальню,— прошептал адмирал, обращаясь к Джеффу.— Я предлагаю вам обоим немедленно совершить небольшую поездку.
— Да, сэр,— ответил кадет и быстро добавил: — Фарго, если я не вернусь в ближайшее время, прошу тебя провести отпуск на нашем разведывательном катере. Норби сможет настроиться на него из гиперпространства, и мы присоединимся к тебе.
— Конечно, смогу! — воскликнул робот и часто заморгал.— Вернее, думаю, что смогу,— поправился он.
— Мы пойдём ко дну, если придётся положиться на Норби,— пробормотал Фарго.
Робот принялся бессвязно возражать, но адмирал властным жестом указал на спальню. Стук в дверь усилился.
Джефф и Норби устремились в спальню. Робот взял мальчика за руку:
— Ты готов?
Джефф кивнул. «Хорошо, что они не знают о способности Норби путешествовать в гиперпространстве без специального снаряжения,— подумал он.— Иначе они не стали бы объявлять о цели своего прихода».
Перед исчезновением они услышали слова Олбани:
— Добро пожаловать, господа. Могу ли я предложить вам крошки, оставшиеся от пирога?
Потом их обволокла серая мгла гиперпространства.
Глава третья
ДЖЕМИЯ
Личное защитное поле Норби включилось автоматически, спасая их от смертельных перегрузок гиперпространства, поэтому Джефф ощущал лишь присутствие серой пустоты вокруг. И поскольку времени в гиперпространстве не существует, он понятия не имел, как долго длился переход. У него осталось лишь смутное воспоминание о том, что Норби пытался объяснить, как он попал в зоопарк.
— Где мы? — спросил мальчик. Они сидели на травянистой лужайке, окаймлённой древовидными кустарниками странно знакомого вида.
— Снова вы!
Слова были произнесены не на универсальном земном языке, но Джефф понял их, а Норби уже что-то отвечал быстрой скороговоркой. Преимущество робота было в наличии лишней пары глаз на затылке (правда, это не был настоящий затылок).
Кадет огляделся. Вдалеке возвышался холм с большим, похожим на дворец зданием на вершине. У подножия холма, совсем рядом с приземлившимися, стоял миниатюрный замок, в дверях которого только что появилась драконица — зелёная, с большими глазами, обрамлёнными длинными ресницами. В руках она держала уменьшенную свою копию. На обеих поблёскивали тонкие золотые воротники.
— Ты перенёс нас опять на Джемию, Норби,— тихо сказал Джефф.— Я думал, ты не знаешь, как попасть сюда.
— Я тоже,— шёпотом ответил робот.— Меня вёл какой-то инстинкт. Я просто взял и пришёл. Какая-то часть меня знает планету драконов.
— Хорошо, но на этот раз, пожалуйста, не оскорбляй джемианцев своим поведением.
Джефф встал и вежливо поклонился:
— Как поживаете, мэм? И как поживает ваша прелестная дочь Заргл?
— Замечательно,— ответила юная драконица. Развернув крылья, она взлетела и опустилась на плечо мальчика.— Я рада снова видеть тебя. В прошлый раз ты пробыл совсем недолго. Ещё мне приятно, что ты выучил наш язык.
Джефф надеялся, что его улыбка покажется дружелюбной. Лёгкий укус драконицы-матери установил телепатическую связь между ним и роботом, когда они с Норби были здесь в прошлый раз, и этот же укус позволил ему почти мгновенно усвоить язык джемианцев. «Возможно, драконы тоже могут телепатически выучить земной язык»,— подумал он.
— Я поняла твою мысль,— произнесла мать-драконица на универсальном земном языке.— Если ты будешь тщательно подбирать слова и думать более конкретно, то я научусь быстрее.— Она перешла на джемианский: — Однако для вас важнее продолжить изучение нашего языка, значительно более богатого, чем ваш.
Джефф счёл неблагоразумным затевать дискуссию.
— Да, мэм,— ответил он по-джемиански.
— Я обсудила ваш предыдущий визит с Великой Драконицей. Она сказала, что вы должны обладать секретом гиперпространственного путешествия, который никогда не открывался нам, джемианцам. Нам было предназначено оставаться на нашей планете.
— У вас бывает много посетителей? — спросил кадет.
— У нас их вообще не бывает. Вы были первым, поэтому мы и не знали, что с вами делать. Было решено, что если ваш визит получит одобрение Менторов, то вы сможете остаться на короткое время. Вы намерены остаться?
— Мы намерены остаться, Норби? — спросил Джефф.
— Ну… не совсем.— Робот несколько раз моргнул, что с ним бывало, когда он попадал в затруднительное положение и не мог признаться в этом.— Часть меня хочет быть здесь и знает дорогу, но другая часть — нет. И я знаю здешний язык. Я только не могу вспомнить, что такое «Ментор».
— На земном языке это означает «мудрый учитель»,— подсказал мальчик.
— По-джемиански это означает то же самое,— согласилась драконица.— Они наши учителя. Когда-то мы были диким и примитивным народом, но пришли Другие и оставили Менторов помогать нам. Так сказано в наших легендах, вдохновенных и правдивых. Кстати, вы не должны думать обо мне как о матери-драконице. Это унизительное прозвище. Меня зовут Зипхузггтмтизм.
Джефф безнадёжно покачал головой.
— Можно, я буду называть вас Зи? — попросил он.
Драконица несколько раз прошептала имя про себя, а затем сказала:
— Да. Мне это нравится.
— А кто такие Другие?
— Трудно сказать. В наших легендах не сохранилось их описаний, а Менторы никогда не рассказывали нам о них… Заргл! Перестань цепляться за чешую инопланетянина! Что у тебя за манеры! Кроме того, эти длинные мягкие чешуйки могут оказаться немытыми.
Заргл вынула когти из волос кадета и спросила:
— Как тебя зовут, инопланетянин?
— Меня зовут Джефф, а это мой робот Норби.
— Странно,— задумчиво промолвила Зи.— Роботы — это маленькие приборы для механического труда, управляемые домашними компьютерами и не обладающие личностью и разумом. Естественно, они принадлежат разумным джемианцам, как и любые другие машины. А этот, которого ты называешь роботом, похоже, разумен и имеет облик. Как же можно владеть им?
— Хороший вопрос, если подумать,— заметил Норби.
— Мы с ним партнёры,— вставил Джефф, прежде чем маленький робот успел что-нибудь добавить. Малышка драконица покинула его плечо и уселась на шляпе Норби.