Рейтинговые книги
Читем онлайн Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь - С. Богобоязов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6

воля — свобода, воля

вольнёй — свободный, вольный

слободной — свободный, незанятый

тежолой — тяжёлый, тяжкий, трудный

соўнышко (редко сончё) – солнце, солнышко

(соўнышко выпекло – солнце выглянуло)

брюхо — живот, брюхо (польск. brzuch, чешск.

břich – живот)

постеля — постель, кровать

дотронуччё, дотрагиваччё – прикоснуться,

прикасаться

Употреблять синонимичные слова типа «пачкать», «кушать» и подобные означало говорить «по-горочькёму» (по-городскому) и высмеивалось.

Практически не употреблялось слово «чёрт». В бранных выражениях, содержащих это слово, употреблялись синонимичные слова лешой, сотона: унеси тебя лешой, иди к лешому, у лешова (очень далеко), у лешова на кулишках (на куличках), лешой тебя надаваў, не знать не лешова, лешоў пасачь, сотона не парень, сотонёнок, сотоны не робята, сотониччё (ругаться), выругать из сотон в сотоны и т. д.

4. Характерной чертой диалекта является преимущественное употребление архаизмов или слов, имеющих устаревший оттенок в современном русском языке. Особенно это заметно при выборе значения из синонимического ряда (см. выше, п.3): напр.:

орать – пахать (устаревшее даже для диалекта: он не орёт не сиёт — он не пашет и не сеет (о бездельнике))

волокчи – тащить,

пригнести – прижать, придавить,

охитить – прибрать, навести порядок,

для прилику – для приличия, для видимости,

приневаливать – принуждать,

оболокаччё, розболокаччё (несов. вид – оболокчись,

розболокчись) – одеваться, раздеваться,

роздых – кратковременный отдых

татя – папа и т. д.

Особенности отдельных частей речи

Существительные.

Несовпадение рода: лебедь (ж.р. ср. у Пушкина: Лебедь белая плывёт.), лось (ж.р.), зало (ср. р.), задь (ж.р.) – зад (это слово, вероятно, имело такую форму и в старорусском языке, судя по образованным от него наречиям: сзади, позади. На диалекте однако же ззаду, но назаде).

в творительном падеже ед. числа окончание —ей произносится как – ёй (армиёй, Ольёй) или -ой после шипящих (ношой, Пашой) и —ем как —ём (полём, измисьём). Множественное число творительного падежа совпадает в произношении с дательным падежом: к поличям над поличям (к полкам – над полками), к коням – с коням.

Более частое употребление окончания -у в винительном падеже ед. числа: раз – не единово разу (ср. польск. żadnego razu), час и часу не прождаў (ср. польск. nie ma czasu), омег (что-то горькое) – а омегу не надо?, осенчуг (некачественное сено) – подстели оўчям осенчугу!

Окончание -ёв, -ев род. падежа мн. числа часто заменяется на —ей: воробьёв — воробьей, ульев – ульей, зайцев – зайчей, отцов – отчей.

Суффикс – иха, характерный для украинского и белорусского языков (ср. в белорусском языке: Мiхаiл – Мiхаiлиха (жена Михаила) Сяргей – Сяргеiха (жена Сергея), Лявон – Лявонiха (жена Лявона)). В диалекте наряду с подобным употреблением слова с этим суффиксом широко встречаются в названиях деревень: Сергииха, Леуниха, Зородиха, Прониха, Негодеиха, Харитониха, Купаиха, Осташиха, Осииха, Печиха, Когариха, Кулешыха и т. д. Продолжая речь о топонимах – названиях деревень, можно добавить, что многие из них образованы от прилагательных: Пихтеньскяя, Уласоўскяя, Мелентеўскяя, Гриденьскяя, Борисоўскяя, Середняя. Названия рек чаще всего угро-финского или неизвестного происхождения: Кизма, Леденьгя, Шаўга, Уфтюга, Ёўга, Вондаш (Вондожь), Холуй, Азла (Казёнка) и т. д.

Довольно продуктивен суффикс – ишш, ышш – для образования существительных с разными значениями:

а) со значением рукоятки инструмента: топоришшо, косьевишшо, удалишшо, граблевишшо;

б) со значением отношения и качества: ветришшо, холодишша, батожышшо, линишшо, ножышша, травишша (травишша выброду нету – очень густая или высокая трава, по которой трудно ходить) и т. д.

Более частое, чем в литературном языке, выделение отдельных, более конкретных предметов при помощи суффикса —ин (а) по образцу: лёд – льдина:

жердьё – жердина

жывотноё – жывотина

дерево – деревина

волосьё – волосина

трава – травина

солома – соломина

шам (сор) – шамина

одёжа – одёжына

треска – трешшына

селёдка – селёдина

шшука – шшучина и т. д.

Существительное без этого суффикса начинает приобретать более общий, собирательный смысл:

Запреги лошадь да привези жердья к завору: там три жердины изломаны.

Звательный падеж с окончанием —оў, -ёў: мамоў! папоў! татёў! Галькёў! (ср. польск. mamo! tato! siostro!, укр. мамо! тато! сестро! Галю!). В диалекте он употребляется только с именами и словами, обозначающими ближайших членов семьи: папа, татя (уст.), мама, матка (мать), дедушко, баўшка. Обычно эти формы употребляют, когда громко зовут кого-то, в нейтральной речи они неупотребительны.

Более частое употребление, чем в литературном языке собирательных существительных: угольё (угли), измисьё (барахло, занимающее место), ломьё (барахло, ненужные предметы), комарьё, овадьё (оводы). В диалекте собирательные существительные очень часто заменяют множественное число в литературном языке, где подобные формы чаще всего отсутствуют. Вот небольшой список таких существительных:

волосьё – волосы (укр. волосся)

лисьё – листья

кольё – колья

перьё – перья

косьё – кости

каменьё – камни

жердьё – жерди

гвозьё – гвозди

ломьё – поломанные ненужные вещи

пеньё – пни

угольё -угли (укр. вугiлля)

клиньё – клинья

полиньё – поленья

шшепьё – щепки

трепьё – тряпки

батожьё – палки; кустарник (особенно на покосе)

звирьё — звери

робетьё – ребята

(Ой, робята, робетьё,

Где вы деньги беретё?

У отчя воруетё?) и.т.д.

В литературном русском такие формы встречаются редко и несут разговорный экспрессивно – отрицательный оттенок: мужичьё, ворьё, вороньё, рваньё.

Иногда употребляется старинная форма винительного падежа, совпадающая с именительным: земля-та уж времё пахать (пора уже пахать землю), трава-та уж надо косить, и быў-то там упряжка какая (и был-то там совсем недолго).

Это же и в предложных словосочетаниях: пошоў к ему в роботники, пеличчё нá люди, вытти в люди, пошоў в примы (жить в дом жены).

При склонении существительных часто наблюдается чередование е – и согласно п. 5 (Фонетические особенности): место – на мисте, лес – в лисе, ведро – много видер, тесто – в тисте.

У некоторых существительных диалекта происходят чередования гласных е, о и нулевого звука так же, как и в украинском языке, поэтому их склонение практически полностью совпадает. Сравните:

укр. диал. русск.

Им. п. рот, мох рот, мох рот, мох

Род. п. рота, моху рота, моху рта, мха

Дат. п. роту, моху роту, моху рту, мху

1 2 3 4 5 6
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь - С. Богобоязов бесплатно.
Похожие на Азлецкий диалект и славянские языки. Азлецкий диалект Вологодской области: описание, художественные тексты, словарь - С. Богобоязов книги

Оставить комментарий