Дерк и Блейд стремительно повернулись.
— Тиран! — выкрикнул Блейд прямо Квериде в лицо и тут же согнулся в поклоне, вспыхнув от замешательства.
Дерк осмотрел крохотную леди в одеянии ректора. Потом взгляд его скользнул по высокому, взопревшему и оттого особенно мрачному королю Лютеру, затем переместился к объемистой фигуре Амру и бусинкам пота, усеивающим круглые красные щеки жреца. Дерк кивнул королю и жрецу и улыбнулся Барнабасу — маг был еще краснее, чем Амру, и его седые кудри слиплись от пота. В конце концов Дерк взглянул на незнакомого ему молодого человека, который стоял позади всех и делал вид, будто ему не жарко.
— Э… здравствуйте! — сказал Дерк. — А что вы все тут делаете? А охлаждающим заклинанием вы нарочно не пользуетесь?
— Ох, совсем позабыла, вот досада! — заявила Кверида. — Мне-то жара нравится!
Дерк ткнул сына локтем в бок. Блейд к этому времени уже достаточно избавился от замешательства, чтобы слегка взмахнуть рукой. На четверых мужчин снизошла благословенная, невероятная прохлада.
— Вот уж вправду прорва таланта, — пробормотал Регин.
— Спасибо, молодой человек! — с признательностью произнес Амру.
Блейд явно вознамерился показать, что ему, вообще-то, не свойственно орать людям в лицо. Он поклонился.
— Не за что, ваше преподобие, — вежливо произнес он. — Прошу прощения, а не знает ли кто-нибудь из вас мага по имени Девкалион?
Блейд с волнением оглядел присутствующих, но все либо покачали головой, либо пожали плечами.
— Ну, может, хоть пользователя магии? — без всякой надежды спросил подросток.
— Знаешь, Блейд, я даже имени такого никогда не слыхал, — сказал Барнабас. — А в чем дело?
— Белый оракул сказал, что меня будет учить магии Девкалион, — пояснил Блейд. — А папа тоже говорит, что не слыхал о таком.
И он вздохнул.
Тут в их беседу решительно вмешалась Кверида.
— Так уж получилось, что мы тоже пришли посоветоваться с Оракулами, — сказала она. — И Оракулы сказали, что вы, волшебник Дерк, должны стать в этом году Темным Властелином, а ты, Блейд, — магом-проводником в последней партии этого года.
— Послушайте!.. — начал было Дерк.
— Не спорь с Оракулами, Дерк, — негромко произнес Барнабас.
— Но… — произнес Блейд.
— И ты тоже, молодой человек, — твердо сказала Кверида. — На протяжении ближайших шести месяцев вы двое будете очень заняты.
Тут Дерк встряхнулся — с силой, но как-то неуверенно — и навис над Кверидой.
— Не думаю, что вам это удастся, — заявил он.
— Еще как удастся! — отозвалась Кверида. — Отправляйтесь домой и начинайте готовиться. Завтра ровно в полдень к вам прибудут мистер Чесни, все маги гильдии и я — дабы вкратце изложить вам планы на этот год.
Дерк по-прежнему стоял как вкопанный, поэтому Кверида гневно уставилась на него, словно изготовившаяся к атаке кобра, и добавила:
— На тот случай, если вы намереваетесь завтра удрать из дома с утра пораньше, напоминаю вам, волшебник Дерк, что вы находитесь в исключительно незавидном положении. Вы уже пятнадцать лет не выплачивали университетские взносы. Тем самым я получаю право наложить на вас взыскание.
— Я присылал вам яйцо грифона! — сказал Дерк.
— Оно было тухлое! — отрезала Кверида. — И я уверена, что вы об этом знали!
— Но я не мог прислать вам ничего другого, — с совершенно серьезным видом продолжал Дерк. — Все плоды моей магии живые! Это было бы преступлением — запереть их под замок в университетском хранилище! Вы бы тут же захотели убить их и забальзамировать! А кроме того, моя жена платит университетские взносы в таком размере, что этого вполне хватит на нас обоих!
— Миниатюрные вселенные Мары мистера Чесни не интересуют, — отрезала Кверида. — Берегитесь, волшебник Дерк! Либо вы завтра будете в Деркхольме, когда туда явимся мы с мистером Чесни, либо все пользователи магии, сколько их ни есть в этом мире, позаботятся, чтобы вы таки поработали в этом году Темным Властелином. Я ясно выразилась?
Блейд дернул отца за руку:
— Па, пойдем лучше.
— Это касается и тебя, молодой человек, — сказала Кверида. — Ты тоже должен присутствовать на завтрашней встрече.
Блейду удалось развернуть отца, но Дерк по-прежнему смотрел на Квериду — через плечо.
— Никому не следует обладать подобной властью, — сказал он.
— Это вы о ком, маг? — поинтересовалась Кверида, по-прежнему сверля Дерка взглядом кобры.
— О Чесни, конечно, — поспешно отозвался Дерк.
Тут Блейд рванул посильнее, и отец с сыном исчезли во взметнувшемся облаке песка.
— Бедный Дерк! — отфыркиваясь, сказал Барнабас.
— Давайте возвращаться, — сказала Кверида. — Только не так быстро. Я немного устала.
Обратный путь напоминал затянувшуюся пешую прогулку; они шли то по тропе среди раскаленных песков, то по жесткой увядшей траве, то по камням или по мху. В какой-то момент Регин пристроился поближе к Квериде.
— А кто он такой, этот волшебник Дерк? — поинтересовался молодой вор.
Кверида вздохнула:
— Недоразумение ходячее. Наихудший в мире волшебник — вот он кто.
— Ну, брось, Кверида, — вмешался Барнабас. — В своей сфере он великолепен, ты же знаешь, — только все это достаточно нетрадиционно. Мы с Дерком учились вместе, и я всегда был уверен, что он вдвое умнее меня.
Квериду передернуло.
— Нетрадиционно — это очень мягко сказано. Я была тогда старшим наставником. Он все делал не так! А самое сильное мое воспоминание — это как меня среди ночи вытащили из постели и заставили разбираться со здоровенным синим демоном, которого Дерк вызвал, а обратно загнать не смог. Не припоминаешь?
Барнабас кивнул и прикусил губу, сдерживая смех.
— Никто ведь не знал, как зовут этого демона, потому обычный экзорцизм не работал. В конце концов пришлось собрать весь персонал университета, чтобы выгнать его вон. Возни было на всю ночь! Да, я готов признать, что Дерк не особенно силен в традиционных областях магии. Но вот, скажем, вы, преподобный, не раз пользовались его услугами, верно?
Амру тепло улыбнулся — он успел достаточно остыть и теперь гораздо больше походил сам на себя.
— Я обращаюсь к волшебнику Дерку почти каждый раз, когда через наш храм проходит очередная группа туристов. Никто лучше его не сделает столь убедительный человеческий труп из дохлого осла.
Регин удивленно уставился на жреца. Амру улыбнулся еще более тепло.
— Или из овцы, — добавил он. — Нас постоянно избирают на должность злого жречества, и Странники ожидают, что им покажут зверски замученных жертв. А волшебник Дерк избавляет нас от необходимости использовать для этой цели людей.
— А! — понимающе откликнулся Регин. Потом он обернулся к королю Лютеру, мрачно плетущемуся позади. — А вы, ваше величество? Вы тоже знаете этого волшебника?
— Мы иногда пользуемся его услугами, чтобы изображать трупы на виселицах и отрубленные головы на пиках, — сказал король Лютер. — Но чаще всего я нанимаю его для пира в честь отбытия этих треклятых Странников. У него есть дрессированные животные. В основном свиньи.
— Свиньи? — переспросил Регин.
— Ну да, свиньи, — сказал король Лютер. — Они летают.
— А! — снова откликнулся Регин.
И в этот самый момент они очутились на той плите в зале совета, с которой отправились в путь. У Регина тут же застучали зубы, Барнабас задрожал, а Амру и вовсе затрясся всем телом. Квериде все было нипочем. Королю Лютеру тоже — в его северном королевстве всегда было не жарко.
— Что происходит?! — воскликнул Амру.
Члены совета оторвались от чтения писем и посмотрели на него. Жрец жалобно вытянул руки.
— Вы только гляньте! Они же синие!
— Э-э… — протянул Барнабас. — Боюсь, тут виноват Блейд. Мальчишки в его возрасте не умеют рассчитывать силу. Я сделаю, что смогу, но на это может уйти около часа, если не больше.
2
Деркхольм стоял на ушах. Шона, сестра Блейда, как раз находилась в конюшне — она седлала двух лошадей, чтобы отец сразу же по возвращении от Белого оракула отвез ее в школу бардов, — но тут принеслась Эльда, подгребая на бегу крыльями, и завопила, что Дерка назначили Темным Властелином. Эльда от волнения кудахтала, как выразился примчавшийся следом Дон — он пытался навести порядок, — и Шона то ли не поняла ее, то ли не поверила своим ушам. А когда наконец поверила, то тут же расседлала лошадей и отправила их обратно на пастбище.
Если, опять же, верить Дону, сразу после этого Шона приняла эффектную позу. Эта привычка завелась у нее с тех самых пор, как ее зачислили в ученики бардов. Дон, да и Кит тоже ужасно злились из-за этой ее манеры. Встав покрасивее, она заявила: