И все же, хотя его расходы теперь значительно уменьшились, он понимал необходимость браться за работу. В Парадиз-Сити Вин был чужаком, и отсутствие связей усложняло дело. Зная, что Джо и Синди регулярно приезжают сюда последние три года, Вин решил поговорить с Джо: не подскажет ли он, с чего начать?
И вот как-то утром, когда Синди готовила ленч, а мужчины сидели в маленьком саду, Пинпа небрежно спросил, не знает ли Джо в Сити надежного барыгу.
— Барыгу? Их здесь несколько. — Джо покачал головой. — Но я не назвал бы их надежными. Лучший барыга — Клод Нендрик. Он владелец большого антикварного магазина в шикарном районе, но его не интересуют мелочи. Клод поставляет антиквариат большинству здешних богачей, но принимает и горячий товар. Дай ему что-нибудь первоклассное, и он возьмет, но с мелочью Клод не связывается. Мелочь принимает Эйб Деви, у которого есть лавка всякого барахла для туристов, но он плохо платит. И все же мне кажется, Эйб больше тебе подходит, — Джо задумчиво посмотрел на Вина. — Ты задумал провернуть дельце?
— У меня кончаются деньги, — хмуро произнес Вин. — Придется прервать отдых.
Это был удар для Джо, но он постарался не подать и виду. Судя по словам дочери, Пинпа был набит деньгами, как мешок, и новость повергла Джо в уныние.
— Послушай, Вин, — заговорил он. — Ты только не натвори глупостей…
Изменившееся лицо Пинпа заставило Джо умолкнуть. Впервые старик увидел оборотную сторону характера Вина, и это тоже было для него ударом.
— Глупостей? Не понял, — угрожающим тоном произнес Пинпа. — Когда я что-то делаю, у меня все идет, как надо.
— Само собой, — поспешно поддакнул Джо. — Но теперь ты в Парадиз-Сити. Здесь все по-другому, как в закрытом магазине, если ты понимаешь, что я хочу сказать.
Пинпа уставился на него.
— Как где?
— У здешних ребят уже все схвачено, — стал объяснять Джо. — Посторонних не очень-то любят.
Пинпа выпрямился, и его взгляд посуровел.
— Вот как? А я, значит, посторонний?
Джо нервно защелкал суставами пальцев.
— Боюсь, что да, Вин. Ребята не потерпят, если ты начнешь работать самостоятельно.
— И что же они сделают в таком случае?
Джо провел рукой по седеющим волосам.
— Насколько я знаю, они оповестят копов, а копы здесь — настоящий динамит, будь уверен. Их дело — оберегать местных богачей, и они свое дело знают.
Пинпа закурил новую сигарету, задумался и потом спросил уже не так сурово:
— Но как же мне втиснуться в дело, Джо?
— Это не так просто, но ты поговори с Эйбом Деви. Скажи ему, что ты из наших, и вежливо спроси, чем он может помочь. Другого способа нет. Если Эйб откажет, значит, все, ты не работаешь в Сити. А если ты все-таки станешь работать без его согласия, тебя сцапают копы.
— В Майами у меня не было таких помех, — сердито пробормотал Пинпа. — Что это за город, черт его дери?
— Тогда послушайся старика: живи здесь, а работай в Майами. Это не так уж далеко. Можешь провести там пару дней, провернуть дельце и вернуться сюда.
Вин покачал головой.
— Сейчас в Майами для меня чересчур горячо, — угрюмо возразил он. — Если работать — только здесь.
Джо тревожно поерзал в кресле.
— У тебя там были неприятности?
— Неприятности? Нет. Но у копов в Майами есть мои приметы, и я не могу туда пока вернуться. — Вин поднял голову и посмотрел в безоблачное небо. — Скажу тебе одну вещь. Мне осточертела такая жизнь. Как только у меня заводятся деньги, я их сразу трачу или проигрываю. Мне хочется провернуть дельце, которое сразу обеспечит меня на три или четыре года. Я хочу жениться на Синди, купить домик где-нибудь на побережье и поселиться там. Мы с тобой будем ловить рыбу и разговаривать. Мы прекрасно поладим все вместе. Ты мне сразу понравился, Джо, и я хочу, чтобы ты жил с нами. Мы уже говорили об этом с Синди. Когда нам захочется побыть наедине, я дам тебе знать, и ты поймешь, потому что ты — сообразительный мужик. Мы заживем припеваючи.
Джо не верил своим ушам. Ведь именно об этом он мечтал и молился, и вот его мечта сбывается! На глаза старика навернулись слезы, и ему пришлось достать платок.
— Но сначала нужно провернуть крупное дельце, — продолжал Пинпа, словно не замечая волнения Джо. — Мелочь здесь не годится. Пятьдесят тысяч — иначе я не согласен. Только где их найти, черт побери? Пятьдесят тысяч долларов…
Джо тревожно выпрямился в кресле.
— Послушай, Вин, это просто ребячество. Пятьдесят кусков! Ты можешь сесть на пятнадцать лет. Выбрось это из головы. Или ты думаешь, что я хочу остаться без зятя, а?
Вин уставился на Джо холодным, отсутствующим взглядом. Ему незачем было облекать свои мысли в слова. Джо знал, что этот парень относится к нему с дружелюбным презрением, а Вин понимал, что человек, который живет, как мелюзга, останется таким навсегда.
— Еда на столе! — крикнула Синди из дома.
Мужчины встали, и Вин небрежно спросил Джо:
— Где мне найти Эйба Деви?
Лавка Эйба Деви находилась в портовом районе, недалеко от причалов, где останавливались суда ловцов губок и крабов. Эта лавка притягивала туристов, как магнитом: в ней было все — от чучела змеи до черепахового гребня, от стеклянных «алмазов» до изделий местных индейцев, от перочинного ножа до старинного ружья, из которого, если верить Эйбу, во время войны с индейцами застрелили какого-то генерала. У Леви продавалось все, что только можно было вообразить, а что вообразить было нельзя — продавалось тоже.
Набитая товаром, тускло освещенная лавка обслуживалась четырьмя привлекательными девушками из племени семинолов, одетыми в национальные костюмы. Деви редко появлялся перед покупателями, он предпочитал сидеть в маленьком тесном офисе. Этот ловкач получал немалый доход от продажи своего товара, но еще больше он зарабатывал на краденом, которое скупал у местного ворья.
Эйб Деви был высок и худ, с лысеющей головой, крючковатым носом и глазами, столь же выразительными, как бутылочные пробки.
Эйб оценивающе смотрел на сидевшего перед ним Вина Пинпа и через минуту отвел глаза, не скрывая разочарования. Эйб не любил красивых мужчин. Он привык иметь дело с воровской мелюзгой Парадиз-Сити, представители которой были неряхами и далеко не красавцами. Высокий, загорелый незнакомец в безукоризненном костюме и возмутительно дорогом галстуке, его спокойствие и самоуверенность вызвали у хозяина лавки раздражение.
Тем временем Вин объяснил, кто он такой, и сообщил, что подыскивает дело. Эйб слушал, поглаживая крючковатый нос костлявыми, тощими пальцами, бросая на Вина быстрые взгляды и сразу отводя глаза.
— Если мне подвернется что-нибудь стоящее, вы примете товар?
Эйб Деви не колебался ни секунды.
— Нет.
Этот нахальный тон и равнодушное лицо собеседника разозлили Вина.
— Как вас понимать?! — прорычал он. — Ведь принимать краденое — ваш бизнес, разве не так?
Эйб остановил на посетителе глаза-пробки.
— Да, это мой бизнес, но я не имею дел с посторонними. Вам нечего здесь делать, попытайте счастья в Майами, я слышал, они даже приглашают чужаков. Мы — нет!
— Неужели? — Пинпа подался вперед, сжимая кулаки. — Если вам не нужен мой товар, найдутся и другие, посговорчивей.
Эйб продолжал поглаживать нос.
— Не надо, молодой человек, не надо. Здешняя лавочка открыта только для своих. Мы не нуждаемся в посторонних. Поезжайте в Майами, говорю вам, но не пробуйте работать здесь.
— Спасибо на добром слове, но я буду работать именно здесь. — Если бы не загар, Эйб заметил бы, как покраснел Вин. — Мне никто не помешает.
— Очень жаль, но вам помешают копы, — усмехнулся Эйб. — Местные копы понимают, что без какого-то количества преступлений в Сити не обойтись, и они мирятся с этим. Но они не станут мириться с появлением нового лица. Кто-нибудь даст им знать о появлении новичка с волчьим аппетитом, и через несколько дней его или выставят из города, или посадят за решетку. Послушайтесь моего совета: вам здесь нечего делать. Поезжайте в Майами. Это отличный город для такого человека, как вы. И прошу вас, не зазевайте здесь никаких историй.
Минуту-другую Вин в упор смотрел на этого худого еврея и вдруг понял, что старик дает ему дельный совет. Он встал, пожав плечами.
— Ну что ж. Я подумаю.
Повернувшись он вышел через лавку, игнорируя индейских девушек, которые изо всех сил строили ему глазки. Впервые в жизни он чувствовал себя неуверенно: впереди маячило безденежье. Он не хотел уезжать из Парадиз-Сити, потому что уже не представлял себя без Синди. Но что же делать?
Он понимал, что Эйб Деви зажег перед его носом красный сигнал.
Медленно и неохотно Вин направился к «ягуару».
Глава 2
В таверну «Нептун» вошли двое: немолодая толстая блондинка и нескладный, плешивый мужчина, одетый в охотничью куртку, который вполне мог быть ее мужем. Они забрались на табуреты у стойки и заказали виски со льдом.