Рейтинговые книги
Читем онлайн По следам затонувшей шхуны - Владимир Крепс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5

Томас тоже не был склонен к разговорам. Он отлично знал, что рыбак Биксби не раз прятал беглых негров и помогал им перебраться на север, чтобы спастись от линчевания. В этой хижине беглец чувствовал себя в полной безопасности.

Молодая Луна тоже молчала. По обычаям ее племени женщины никогда первыми не начинали разговор с главой дома, а ей очень хотелось спросить, где муж думает спрятать Томаса? Когда он его отвезет в лодке на правый берег? Не напали ли плантаторы на его след? Да, на душе у хозяйки дома было неспокойно…

Сильный дождь забарабанил по железной крыше. Все трое прислушивались к отдаленным раскатам грома. И вдруг сквозь шум дождя и вой ветра, явственно прозвучал конский топот… Сомнений не было — к хижине приближался какой-то всадник. Биксби переглянулся с женой, и та увела Томаса в чулан для дров. Также молча она передала негру тяжелый многозарядный кольт.

Раздался резкий стук. Кто-то бил по двери сапогом.

— Кто там? — проворчал Биксби, снимая со стены карабин.

— Откройте, это я, Роберт, сын судьи Блекборна, — прозвучал хриплый голос, с самыми любезными интонациями.

Старый рыбак снял засовы и впустил в комнату насквозь промокшего Роберта.

— Добрый вечер, мистер Биксби!.. Неправда ли, чертовски противная погода? Льет как из ведра,— сказал молодой Блекборн, сбрасывая на скамью свой промокший плащ.

— Вы прискакали ко мне ночью, чтобы поговорить о погоде?— саркастически заметил хозяин.

— Не только о погоде, дорогой Биксби, черт бы вас подрал!.. Я приехал напомнить вам — завтра выборы…

— Зачем я туда пойду, Роберт, при моем ревматизме. И вообще я не интересуюсь политикой.

— Не хитрите со мной, Биксби. От вас так немного требуется. Отдать свой голос за нашего кандидата и все. Скажите, сколько?.. Десять долларов вас устроят? Можно вперед… А какой кандидат? Сам мистер Чип!.. Плантатор, судовладелец, содержатель газеты и казино… Почетный прихожанин городской церкви и вице-президент лиги настоящих джентльменов!

— Но ведь есть и другие кандидаты,— возразил старый рыбак,— хотя бы учитель Паркер.

Роберт усмехнулся и отвел глаза в сторону.

— Вы разве не знаете?..Два часа назад глубокоуважаемый мистер Паркер скончался от удара во время встречи с избирателями… Лицо, пожелавшее остаться неизвестным, ударило его дубинкой по голове. Итак, остался один Чип… По рукам, Биксби? — и молодой человек вытащил из кармана бумажник.

— Оставьте деньги при себе,— твердо произнес старый рыбак, — я не буду голосовать за Чипа. Он мне не нравится.

Роберт взял со скамейки свой плащ и церемонно поклонился.

— Вы тоже многим не нравитесь. У вас всегда была дурная слава, Биксби… Ну, что же… пеняйте на себя… Спокойной ночи!.. Впрочем, я не даю никаких гарантий, что ночь будет слишком спокойной.

Заметив возле двери в чулан Молодую Луну, сын судьи приветливо помахал ей широкополой шляпой.

— Прощайте, дорогая вдова… — сказал он напоследок и вышел из хижины.

Когда топот копыт затих вдали, Молодая Луна обняла мужа.

— Что ты наделал? Теперь они с тобой расправятся, — сказала она.

Биксби слегка отстранил жену и стал снимать со стены пистолеты и ружья.

— Я не отдал бы свой голос этому негодяю, даже если бы меня вздернули на рею!.. Если они сунутся в нашу каюту, боюсь, что кое-кого придется списать с корабля. А Томасу лучше покинуть наш дом. И поскорее.

— Я его выпустила через заднюю дверь, как только пришел мистер Роберт, — ответила индианка, помогая мужу заряжать пистолеты. — Я дала ему хлеба, денег и твой большой кольт. Томас уже плывет вниз по реке…

Тем временем гроза стихла. Все реже и реже раздавались отдаленные раскаты грома. В наступившей тишине послышался громкий топот нескольких лошадей и грохот подъехавшего экипажа.

— Это они, — бесстрастно произнесла Молодая Луна, взводя курок своего ружья.

И тут же кто-то осторожно постучал в дверь. Биксби задул свечи и угрожающе произнес:

— Джентльмены! Я вам очень советую отвалить от борта… А то мой карабин подаст голос!

За дверью раздался веселый голос любимца Тараскона…

— Ах медам и месье! К чему эти шутки… Мы ваши друзья!

— Впустите нас, старина… Мы с «Марии Целесты», — добавил капитан корвета.

Название злополучной шхуны произвело на старого рыбака магическое действие. Он бросил карабин, открыл все засовы и гостеприимно распахнул дверь.

— Входите, ребята… Я вам всегда рад. Особенно сегодня, когда мне, может быть, понадобится ваша помощь.

Но каково же было изумление хозяина дома, когда он зажег свечи и увидел перед собой совершенно незнакомую и весьма странную на первый взгляд компанию — это были командир «Коршуна», капитан Немо, Дик Сенд, Робинзон, Гулливер и барон Мюнхаузен.

Хвататься за оружие было уже поздно, и старому рыбаку пришлось вступить в переговоры…

— Я вас никогда не видел… Вы, вероятно, ошиблись адресом.

Тартарен быстро достал из саквояжа пожелтевшую фотографию и индейское письмо, обнаруженное в каюте шкипера на «Марии Целесте».

— Это она! — торжественно произнес толстяк. — Молодая Луна!.. Это ваше письмо, мадам? — и он вручил растерявшейся индианке свои драгоценные находки.

— Вы шкипер Джексон? — почти с уверенностью спросил Немо.

Старый рыбак неожиданно рассмеялся:

— Ошибаетесь, джентльмены… Я — Биксби. Это уже не первый случай… Меня не раз путали с каким-то Джексоном… И я ничего не знаю… Я не прятал беглого негра… И еще заверяю вас, джентльмены удачи, в доме нет ничего ценного. Вы напрасно тратите время.

— Нет, не напрасно, шкипер, — ответил Робинзон, раскуривая трубку угольком, взятым из очага. — Вы должны раскрыть нам тайну «Марии Целесты». И клянусь всеми затонувшими кораблями, об этом никто и никогда не узнает.

— Но кто вы такие, джентльмены? — оторопело спросил старый моряк.

Капитан Немо снял плащ и удобно расположился на скамейке возле стола.

— Не опасайтесь нас, Джексон. Мы члены «Клуба знаменитых капитанов»…

Дальше в судовом журнале следует несколько размытых строк…

Но на сей раз страницу залила вовсе не морская вода. Судя по тому, как позеленела бумага, на нее было пролито домашнее пиво или, вернее, грог.

Трудно сказать, что побудило старого рыбака Биксби признаться в том, что он на самом деле был шкипером Джексоном… Может быть, индейское письмо на холстине и фотография Молодой Луны, захваченные капитаном с борта «Марии Целесты»?.. Возможно, что он предпочел, чтобы в эту тревожную ночь в хижине заночевали семеро бывалых моряков?..

А может быть, он еще со школьных лет помнил любимые книги, со страниц которых сошли знаменитые капитаны?..

Но как бы там ни было, дальнейшая запись в судовом журнале начиналась с откровенной беседы.

Капитаны сидели возле очага. Молодая Луна наливала в оловянные кубки горячий грог. Шкипер Джексон неторопливо рассказывал:

— Целых семь лет я скитался по островам Тихого океана. Моим первым пристанищем была группа островов Паумоту. Я высадился на острове Лазарева. Там я нанялся матросом на угольное судно и добрался до Маршальского архипелага. Полгода я пробыл на острове Кутузова. Тут мне как будто повезло… Меня взяли кочегаром на английский корвет. Не выдержав зверского обращения и жестокой порки, я отстал от корабля на острове Суворова. Это было мое последнее убежище. Да, шкипер Джексон затерялся где-то в просторах Тихого океана. На Миссисипи вернулся старый рыбак Биксби.

— Да не томите нас, шкипер, — перебил его Дик Сенд. — Это несколько невежливо, но я больше не могу вытерпеть. Меня мучает тайна «Марии Целесты»!

Шкипер ничего не ответил, поднялся с места и достал из кованого сундучка какие-то ветхие бумаги.

— Эти документы, капитаны, подтвердят вам правдивость моих слов. Парусная шхуна «Мария Целеста» готовилась к рейсу Гонолулу - Сидней. Владельцем корабля был некий мистер Чип. Его хорошо знают здесь, на Миссисипи. Он нанял на этот рейс двенадцать безработных моряков во главе со мной — шкипером Джексоном. Все было так поспешно, что мы даже не успели осмотреть корабль. И вот, когда мы прошли уже большое расстояние и находились в южных водах Тихого океана, нам стало ясно, что старая «Мария Целеста» до порта не дойдет. При первом шторме шхуна должна была пойти на дно. Это был плавучий гроб, а не корабль. Мы были обречены на гибель. Зачем же это понадобилось Чипу?.. По американским законам владелец застрахованного корабля получает порядочные деньги, если судно пойдет на дно. Его премия повышается во много раз, если судно погибает со всей командой. Чип и решил утопить «Марию Целесту» со всеми людьми, чтобы получить сумму, в десять раз превышающую стоимость его старой посудины. Что же оставалось нам делать?.. Мы уже не могли вернуться в Гонолулу, а о Сиднее нечего было и думать. И мы решили тайно бежать. Ведь по американским законам экипаж, бросивший свой корабль посреди моря, подлежит суду. Нас уморил бы на каторге тот же Чип вместе со своим компаньоном судьей Блекборном. Поэтому я и скрывался семь лет на далеких островах.

1 2 3 4 5
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу По следам затонувшей шхуны - Владимир Крепс бесплатно.
Похожие на По следам затонувшей шхуны - Владимир Крепс книги

Оставить комментарий