– Марина, – переменил тон Белов. – Не задирайся, а? Или забыла, что сама была когда-то новичком?
Кармен хотела что-то сказать, но осеклась. Посмотрела только на Старого долгим взглядом, затем круто повернулась и ушла, выражая возмущение всем своим видом.
– Дисциплинка у нас, однако… – проворчал Белов.
Впрочем, проворчал он с улыбкой: было понятно, что больше за Кармен можно не волноваться.
Глава 3
Громоздкий джип, могущий вместить, казалось, железнодорожный вагон, взобрался на верх горы, прокатил мимо служебных строений и остановился напротив приземистого одноэтажного отеля, сложенного из тесаного серого камня.
Стекло со стороны водителя опустилось, из него выглянуло смугловатое красивое лицо молодого мужчины с явной примесью азиатской крови.
– Это вилла «Ветта»? – спросил он по-английски, с развязным американским акцентом у проходившего мимо увальня в толстом свитере и лыжной шапочке.
– Ja, ja, – заулыбался тот, щуря добродушные голубые глаза. – Это есть вилла Ветта.
Он сделал широкий жест рукой, охвативший и виллу, и прилегавшие к ней горы, весьма живописные. Хоть он и старался говорить на английском, но шершавый акцент мгновенно выдавал в нем жителя Германии.
– Отлично! – кивнул водитель и невежливо отвернулся от него. – Слышишь, Мэгги? – громко заговорил он, обращаясь к кому-то в глубине салона. – Вот она, твоя «Ветта», приехали. Давай, выгружайся.
Добряк-немец, немного задержавшись, с интересом стал наблюдать за тем, как открылась дверца и из нее, как кукушка из часов, высунулось недовольное, заспанное лицо молодой женщины.
– Такое захолустье! – не выходя из машины, протянула она, не обратив никакого внимания на льстиво улыбнувшегося ей немца. – А получше ты ничего не мог найти, Дик?
– Тебе вечно не угодишь, – огрызнулся тот. – Ты же хотела, чтобы тебе никто не мешал.
– Но не до такой же степени! – возмутилась Мэгги.
– Слушай, это жутко модный курорт, – стараясь сдерживаться, заговорил Дик. – И я забронировал в нем номер. Так что бери свои тряпки и пошли заселяться. Неделю как-нибудь выдержишь.
– Неделю! – воскликнула Мэгги.
– Ладно, – буркнул Дик. – Три дня. Пошли.
Немец тихонько удалился, не желая мешать этим двум крикливым янки, которые, как все их соотечественники, были уверены, что весь мир существует исключительно для них.
Американцы тем временем шумно выгрузились из джипа и вошли в холл, таща за собой сумки и критически озираясь.
Внутри, в отличие от неказистого фасада, было по-настоящему шикарно. Стены обшиты старинным дубом, на полу зеркально натертый паркет, громадный ковер расстилался до самого камина, просторные диваны и кресла обиты мягчайшей кожей, тяжелые люстры из хрусталя, позолота на канделябрах, чистота просто-таки музейная.
Мэгги, заметно успокоившись, вслед за Диком подошла к стойке.
– Добрый день, мистер Гаррисон, – поздоровался с Диком портье, худощавый пожилой швейцарец, одетый в коричневую шерстяную пару и голубую грубую сорочку с черной бабочкой. – Добрый день, миссис Гаррисон.
Его английский был гораздо лучше, чем у немца на улице. И вообще, чувствовалось, что вышколен он не хуже знаменитых лондонских лакеев.
Мэгги даже несколько оробела, разглядывая его ровный, как по нитке, пробор на вершине яйцеобразного черепа.
– Откуда вы знаете, что это мы? – простодушно спросила она.
– Молодая пара из Америки забронировала номер для новобрачных с сегодняшнего числа, – улыбнулся портье. – Кто, кроме вас, приедет в наши края, миссис Гаррисон?
– Верно, – впервые улыбнулась она. – Никто. Верно, Дик?
– Это все она, – сообщил тот, ставя сумки на пол. – Я бы ни за что так далеко не поперся. Но Мэгги заладила: хочу подальше, чтобы никто не мешал мне кататься. А то вечно эта толкотня. Ну, вы знаете… Или ты на кого-то налетишь, или тебя с ног сшибут. О’кей, я посмотрел в справочнике и обнаружил вашу виллу. Живут не более тридцати человек, горы первоклассные, воздух, все такое. Раз-два, и вот мы здесь!
– Вы не пожалеете о вашем выборе, сэр, – слегка наклонив свою голову с лондонским пробором, торжественно пообещал портье. – Это будет лучший отдых в вашей жизни.
– А душ здесь есть? – перебила мужчину Мэгги. – Я просто-таки вся упарилась в этой машине.
– Здесь есть все, что вам нужно, – заверил молодую женщину портье. – Это действительно очень солидное заведение.
– Слышишь? – полуобернулся к жене Дик. – Очень солидное! – он поднял для наглядности указательный палец. – Не думаю, чтобы этот мистер пытался пустить пыль нам в глаза. Посмотри на люстры. Они стоят побольше, чем наша машина.
– Зовите меня Фриц, – сказал портье.
– Ладно, Фриц, – кивнул Дик. – Мы можем занять наш номер?
– Позвольте взглянуть на ваши паспорта, – улыбнулся Фриц. – Небольшая формальность, сами понимаете.
– Валяй, Фриц, – ухмыльнувшись сказал Дик с такой фамильярностью, что портье внутренне передернуло. – Делай свое дело.
Он выложил на стойку два паспорта, оперся на нее обеими локтями, повернувшись спиной к портье и еще раз с видом победителя осмотрел холл.
– Черта с два я уеду отсюда через три дня, – пообещал он Мэгги. – Мне тут нравится, что ты там ни говори. А такие кресла мы, как вернемся, обязательно поставим в своей гостиной.
– Нет, Дик! – запротестовала Мэгги. – Этот цвет для гостиной слишком тусклый. Я думала «о кофе с молоком». Мне кажется, «кофе с молоком» – самое то. И под мои гардины подойдет.
– О’кей, беби, пускай будет «кофе с молоком», – согласился Дик. – Только чтобы кожа была настоящая, как здесь!
В это время в холл вышел коренастый брюнет, явно горец. Осмотрев на ходу приезжих пристальным взглядом, он пересек холл, кивнул портье и вышел на улицу.
– Это кто, итальянец? – вдруг шепотом обратилась к Фрицу Мэгги, округляя глаза. – Такая щетина… Он не мафиози?
Фриц закончил изучение паспортов и вернул их Дику.
– Нет, мадам, не думаю. Это господа коммерсанты из Франции. Их трое, и они отдыхают. Вполне приличные тихие люди.
– А, французы, – успокоилась американка. – Ну, тогда ладно. Они хоть и едят лягушек, зато делают хороший парфюм.
– Мне наконец дадут возможность занять горизонтальное положение? – возмутился Дик. – Или мы будем трепаться тут до вечера?
Портье молча указал на коридор за холлом.
– Ваш номер седьмой, сэр. Это вверх по лестнице и направо.
– Ладно, – уронил Дик. – Пошли, Мэгги.
Он полуобернулся к портье.
– Там наши чемоданы, в джипе. Пусть кто-нибудь принесет их в номер.
Фриц лишь молча кивнул.
В номере Дик проверил, плотно ли закрыта дверь, и с улыбкой повернулся к Мэгги.
– Кажется, неплохо получилось? – спросил он на чистейшем русском языке.
Мэгги, она же Кармен, вдруг близко подошла к нему и, глядя в глаза, быстро проговорила по-английски:
– Не стоит менять язык, нас могут элементарно подслушать под дверью. Это понятно, Дик?
– Понятно… Мэгги, – перестав улыбаться ответил тот.
– И еще, Монгол, – добавила Кармен, шагнув почти вплотную к нему. – Не заигрывайся. О’кей?
– Слушаюсь, миссис Гаррисон, – прошептал Монгол, глядя в ее серые, с зеленым отливом, глаза.
– Вот и хорошо, мистер Гаррисон, – шепотом же ответила молодая женщина.
От ее шепота у Монгола расширились зрачки, и руки его невольно потянулись к ее талии.
В этот момент послышался негромкий стук в дверь.
– Yes! – громко крикнула Мэгги.
В двери показалась благообразная физиономия Фрица. Он увидел, что Дик обнимает Мэгги, а та что-то нежно говорит ему на ухо. Воркующие голубки, да и только.
– Ваши вещи, мадам, – целомудренно пряча взгляд, сообщил Фриц. – Вы позволите?
– Конечно, Фриц, – улыбнулась Мэгги, отходя от Дика. – Вносите.
– Так вы не только портье, вы еще и носильщик, Фриц? – удивился Дик.
– Да, сэр, – сказал портье, затаскивая внутрь два объемистых чемодана и клетчатый портплед, едва пролезший в дверь. – А еще, – отдышавшись, добавил он, – с вашего позволения, я владелец этого отеля.
Несколько секунд Дик смотрел на него, вытаращив глаза, а потом громко расхохотался.
– Черт меня побери! А я-то думал…
Что он думал, он не успел сказать, поскольку новый приступ смеха согнул его пополам.
Видя, что толку с него мало, Мэгги достала у него из кармана бумажник, вручила Фрицу купюру в двадцать евро – и тот с глубоким поклоном удалился.
Когда он выходил из номера, в коридоре мелькнуло лицо француза, который внимательно разглядывал хохочущего Дика. Легкое презрение, сквозившее в его взгляде, давало ясное представление о том, как жители Старого Света относятся к жителям Нового, невзирая ни на какие политические, военные и прочие альянсы, заключенные между ними.
Глава 4
Легкомоторный самолетик, покачиваясь на восходящих потоках, забирался все выше в горы. Под ним тянулись горные кряжи и снежные склоны, искрящиеся на ярком солнце.