Рейтинговые книги
Читем онлайн Астартед - Tom Paine

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 79
Смит вернулся в свое кресло.

— продолжим, следующий преподаватель по общим заклинаниям — Корнелий Фейн.

Трибуны были напуганы выступлением мистера Смита, поэтому аплодисменты были не громкие.

— и, наконец, преподаватель по зоологии и другим обитателем этого мира буду я — Тед Грант, — сказал Грант, отойдя в сторону от трибуны и поклонившись.

Трибуны вновь наполнились аплодисментами.

— перед тем как мы закончим и проследуем в столовую на праздничный ужин, слово хотел бы взять директор академии Чарльз Пит.

— добрый вечер, наши студенты, как уже опытные, так и начинающие. Этот год будет сложен и интересен, у нас появились уникальные преподаватели, насыщенная программа обучения. Великий совет в этом году уделяет особое внимание нашей академии для того, чтобы поддержать и увеличить уровень нашей академии, чтоб наши студенты получили лучшее обучение чем когда-либо. Спасибо за это великому совету поаплодируем им еще раз за это, — сказал Чарльз, повернувшись к Джейкобу Холлу, похлопав ему.

Трибуна поддержала директора и, подхватив инициативу, поаплодировала.

— Еще хочу обратить ваше внимание на то, что все студенты должны придерживаться строгих правил академии, и по просьбе совета хочу акцентировать момент на том, что в академии запрещено изучать и применять заклинания и прочие магические обряды, которые являются запрещёнными великим советом, наказания за подобные нарушения будут суровы. Ну и чтобы закончить свою речь на позитивной ноте, еще раз вас поздравляю с новым учебным годом!

Чарльз покрутил перстень на правой руке, как в туже секунду в его руках вырос красивый белый мраморный посох с огромным желтым алмазом на его вершине, абсолютно никак не закрепленный на посох, он словно летал в воздухе, но между тем двигался вместе с посохом словно невидимым креплением был закреплен на посохе. Чарльз поднял его камнем ввысь, и из камня начали вылетать разноцветные искры, которые пролетая несколько десятков метров разрывались в воздухе и превращались в салют в виде различных фигур животных растений. Все трибуны устреми свой взгляд в небо на начавшийся красивый салют, созданный Чарльзом. Салют продлился несколько минут, после чего Чарльз спрятал посох, который вновь превратился в кольцо на его руке.

— теперь новый учебный год официально открыт, и я всех приглашаю в столовую, в которой уже ваши наставники постарались приготовить вам праздничный ужин, — сказал Чарльз и поспешил покинуть сцену вместе с остальными гостями и преподавателями, которые встали со стоящих кресел и направились на выход.

Рей с Вильямом сидели на трибуне и смотрели, как понемногу пустела арена, и студенты направлялись в столовую.

— странный этот мистер Смит, да и вообще слишком много внимания к академии со стороны великого совета и департамента по защите магии, как мне показалось. Чарльз вообще был какой-то сам не свой, такое ощущение, что некоторые фразы его вынудили сказать, — сказал рей.

— да и не говори. Чувствую у нас с этим мистером Смитом будут проблемы.

— даже и не сомневайся, — сказал Рей и похлопал по плечу Вильяма.

— ну тогда пойдем, дадим бой нашим желудкам в столовой!

— поддерживаю.

Рей и Вильям встали с сидений трибуны и направились в столовую. По дороге в столовую они заметили, как Чарльз в окружении Смита, Уизмана и Холла что-то бурно обсуждали и, судя по отрывкам из разговора, они направлялись в кабинет Чарльза. После ужина Рей и Вильям решили прогуляться на территории перед Замком академии в поле неподалеку от оранжереи Пина. Неожиданно они услышали какую-то нервную беседу из оранжереи. Рей и Вильям решили подслушать что происходит и тихим шагом незаметно подошли к оранжерее и, спрятавшись в кустах у входа в нее, начали подслушивать разговор.

— мистер Вазовски, вы утверждаете, что у вас якобы украли запасы яркоцветов? И, по-вашему, это были какие-то маги, которые, судя по вашей версии, будут использовать их в обрядах и зельях тайной магии? Все верно? — сказал, судя по незнакомому голосу, Джейкоб Холл.

— да, все верно, других объяснений у меня просто нет! — утвердительно ответил Пин.

— ну а вот мне на ум приходят различные объяснения, например, некий травник инсценировал ограбления своих запасов, чтобы отвести от себя подозрения, чтобы попытаться изготовить зелья из книги с зельями магов ордена тайной магии, непонятно откуда взявшейся у него, — произнес мистер Смит, доставший из-за пазухи книгу и подняв ее над головой.

— вы устраивали обыск в моей лаборатории? Откуда у вас эта книга? — спросил возмущенно Пин.

— это я у вас хотел спросить откуда эта книга? — продолжил мистер Смит.

— я ее случайно нашел, разбирая старые вещи, в библиотеке академии! — возмущенно и в тоже время защищаясь, сказал Пин.

— и как же мы это можем проверить? Или у вас есть свидетели? Думаю, на оба вопроса ответы очевидны нет ни алиби, ни свидетелей, а отсюда я могу сделать выводы, что вы практикуете тайную магию, ведь так мистер, Холл? — спросил Холла мистер Смит.

— давайте не будем горячиться, мистер Смит, я думаю, и мы и департамент должны на первый раз поверить мистеру Вазовски, да и к тому же его арест может породить новую волну слухов, сейчас это ни к чему. Так, вы, мистер Смит, остаетесь здесь, я вам поручаю следить за мистером Вазовски, при необходимости можете принимать меры вплоть до допросов, но при этом не создавая панику и слухов. — произнес Джейкоб Холл.

— есть, мистер Холл. Я приму все необходимые меры, чтоб сохранить безопасность нашего общества.

— и да, еще, мистер Вазовски, надеюсь, вы понимаете, что вы должны перестать поднимать шум из-за каких-то там краж ваших запасов в ваших же интересах, а также сдавать весь яркоцвет мистеру Смиту, который вы не используете в обучении.

— да, господин Холл, — поникнув, сказал Пин.

— а эту книгу я у вас конфискую и будьте в будущем аккуратнее в своих действиях и словах Вазовски, — сказал мистер Смит.

Мистер Смит и Холл вышли из оранжереи и направились на выход из академии. Пин вышел из оранжереи следом за ними, немного покачав головой, он грустный уселся на скамейку, стоявшую возле входа.

— Рей, вылазь из кустов и ты, Вильям, тоже, — грустно сказал Пин.

В ответ не последовало ответа.

— я знаю, что вы там сидели и все слышали, выходите, они уже ушли, — продолжил Пин.

— хорошо, выходим, — сказал Рей, выйдя из кустов вместе с Вильямом. Они оба уселись на скамейку, после чего Пин продолжил:

— вы каким местом думали, когда вам в голову пришла мысль подслушать наш разговор? А если б они вас нашли? Мы бы могли уже все вместе направляться в резервацию.

— ну извини, мы ж не знали, что там происходило,

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 79
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Астартед - Tom Paine бесплатно.

Оставить комментарий