Вулф продолжал:
— Моске решил начать действовать не в Перу, а там, где его не знали. Он обратился к адвокату в Каракасе и решил заявить о своих правах в письме, но не к бывшей миссис Хаф, а к ее поверенному, Холмеру. Но его планы рухнули бы, если бы его узнали мисс Идз или миссис Фомоз. Существовала лишь одна возможность устранить эту трудность: они должны были умереть.
— Но не 30 июня, — заметил Боуэн.
Вулф кивнул:
— Я думаю, что убийство мисс Идз и миссис Фомоз Моске осуществил сам. Не мешало бы проверить, когда он впервые прилетел в Нью-Йорк. Для меня, мистер Моске, не оставалось никаких сомнений. Вы составили себе план действий и держались за него с невероятным упорством. Вы устроили засаду миссис Джеффи, ударили ее и удушили. Я не утверждаю, что вы вор, но правда такова… Арчи!
Но я все понял уже раньше его. Фомоз вскочил со своего стула и устремился к нашей группе с быстротой летящей тарелки. Было очевидно, что он собирается расправиться с Моске голыми руками, а может быть, даже и удушить, как тот поступил с его женой.
Но худшее, что мог сделать Фомоз, — это изуродовать Моске. Зачем же мне было вмешиваться? Почему бы не расчистить ему путь. Но я не сделал этого. Я развернулся и отвесил Эндрю такой сильный удар в челюсть, что он пролетел по воздуху, прежде чем растянуться, а моя кисть и костяшки болели после этого еще целую неделю.
Однако если бы мне пришлось тронуть Моске, то я убил бы его обязательно.
Тут подоспел Кремер, а за ним Скиннер, и я отступил, чтобы дать им место. Я стоял, вытирая кровь с костяшек пальцев, и наблюдал за тем, как Пэрли надевал наручники на Зигфрида Моске.
1
Речь идет о детских играх, распространенных в то время в Америке. «Разбегайтесь, овцы» — близка к русской игре в прятки, когда игрокам дается время, чтобы они могли спрятаться, а «пастух» должен потом найти их. Игра «в бары» ближе к русской игре «в штандр», когда надо пробежать от одного «дома» (бара) к другому так, чтобы тебя не поймали или не попали в тебя мячом. (Здесь и далее примеч. ред.)
2
Харгривс Джеймс (умер в 1778 г.) — английский ткач. Построил прядильную машину «Дженни», получившую широкое распространение
3
Валькирии — в скандинавской мифологии воинственные девы, решающие исход сражений
4
Ривера Диего (1886—1957) — мексиканский живописец и общественный деятель, один из создателей школы монументальной живописи
5
Блуджей — персонаж американских сказок, близкий русскому Иванушке-дурачку