Рейтинговые книги
Читем онлайн Волшебный круиз - Кэтрин Бритт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 49

— Я так рада, что ты здесь, — защебетала она. — Капитан Лейтон заверил меня, что погода вот-вот переменится, и обещал днем солнышко. Вот, хочу пройтись по магазинам, купить себе книжку.

Когда они вышли на палубу, прогнозы капитана начали сбываться — небо очистилось от облаков, ветер стих.

— Капитан оказался прав, — хмыкнула Фрея. — Лучше всякого барометра. Можешь взять его к себе и повесить на стену в прихожей.

Мойра засмеялась и по-дружески взяла Фрею под руку. Они прошлись по магазинам, накупили всякой всячины и уселись на палубе погреться на солнышке, и почитать немного.

— Тебе понравился круиз? — поинтересовалась Мойра.

Несколько мгновений Фрея не могла найти подходящего ответа.

— Более-менее, — ляпнула она, наконец, хотя даже это «более-менее» было сильным преувеличением. — Лиссабон и Танжер — просто прелесть.

Мойра кивнула.

— Наверное, тебе было жаль покидать Лиссабон.

— Я не собираюсь выходить за Себастьяна.

— Нет?!

— Я не люблю его. — Она уставилась на воду и принялась наблюдать за двумя олушами.

— Тогда ты абсолютно права. Выбрав себе не того мужчину, можно всю жизнь разрушить. — Мойра, наверняка, знала, о чем говорит. Вне всякого сомнения, она ужасно сожалела о браке с Гордоном Стивенсом и с нетерпением ждала освобождения, даже в Лондон решила отправиться, чтобы ускорить процесс. — Ты ведь ни в кого за время круиза не влюбилась, правда? — поддела она Фрею.

Фрее ужасно хотелось сказать, что все случилось гораздо раньше, за год до круиза, но она не собиралась открываться миссис Стивенс, как бы она ей не нравилась.

— Нет, — ответила она, и перед ее внутренним взором предстали Мойра и Дерек после свадьбы.

Дерек сидит в своем любимом кресле, а Мойра — у его ног. «Даю пенни за твои мысли», — говорит он ей. А Мойра, опустив головку ему на колени, ответит: «Я думала о той девчонке из круиза, Фрее Марш. Она отказала Себастьяну Рейджеру Санчесу из-за мужчины, которого встретила за год до этого». И тогда Дереку останется сложить два и два, и он поймет, что она все-таки любила его. Фрея закрыла глаза, благодаря Бога за то, что круиз подходит к концу. Как только корабль бросит якорь в порту, она тут же отправится в Австрию, чтобы помочь в поисках своих родителей. Ей надо приготовиться к самому худшему. Может, поиски вообще никаких результатов не принесут, но попытаться все же стоит.

Палубу позолотил мягкий предвечерний свет. Девушки расстались и пошли переодеваться к ужину. Воздух был сладок и свеж. Подойдя к перилам, Фрея вдохнула запах моря. Она все время думала о родителях. Развернувшись, она увидела, как Дерек поднимается на верхнюю палубу.

— Капитан Лейтон! — позвала она.

Он тут же подошел и поглядел на нее сверху вниз своими серыми глазами.

— Да, мисс Марш? Чем могу быть полезен?

Безучастный, ничего не выражающий тон Дерека, привел Фрею в смятение. Они вели себя так, словно встретились впервые. Она была полностью погружена в свои горестные размышления, а он, казалось, думал о чем-то постороннем.

— Мои родители… — попыталась улыбнуться она. — Есть ли… какие-нибудь новости?

Ей показалось, что его рука на ее плече дрогнула. Наверное, это она, сама того не замечая, задрожала, увидев суровое лицо Дерека.

— Ты скоро узнаешь, уверяю тебя. — Он улыбнулся, но улыбка вышла безрадостной. — Не волнуйся, хотя я понимаю, что в данном случае советы давать легко, а вот следовать им — куда труднее. Как бы то ни было, круиз скоро подходит к концу, постарайся взять от него все возможное. Свежий воздух и хорошая еда помогут тебе встретиться со своим будущим, что бы ни ждало тебя впереди. Сегодня вечером ты снова будешь обедать за моим столиком вместе с миссис Гартсайд. Мистеру Гартсайду уже намного лучше, и завтра он сможет покинуть лазарет.

— Хорошие новости.

Голос ее дрогнул. Ей так хотелось прильнуть к его широкой груди и подпитаться его силой.

Дерек отпустил ее плечо, и Фрея снова ощутила между ними дистанцию.

— Миссис Гартсайд, вне всякого сомнения, будет рада твоему обществу, пока ее муж болен. Она милый человек и станет тебе прекрасным другом. На нее всегда можно положиться в беде.

— Ты… вы говорите это на случай… если… если это произойдет?

Ну почему он так на нее смотрит?

— Всем нужны друзья, хорошие друзья. А теперь беги, переоденься. Не бросай миссис Гартсайд одну. Она идет сегодня на танцы, да и тебе не помешает развеяться.

Фрея не слушала его. Ее трясло с ног до головы.

— Ты ведь считаешь, что надежды не осталось, да?

Дерек долго вглядывался в ее лицо.

— Нет, — ответил он, наконец, — я так не считаю.

Он сказал это таким тоном, словно хотел развеять все ее сомнения, но по пути в каюту Фрея задумалась: а не солгал ли он ей?

Глава 10

Фрея была уже готова, когда Маиза зашла за ней вечером. Девушка взглянула напоследок в зеркало и поправила вырез платья. В светло-каштановых волосах горели золотые отсветы, огромные синие глаза напоминали васильковые озера.

— Ты такая милая, Фрея, — произнесла Маиза, восхищенно поглядев на подругу, — но немного печальная. Думаю, ты сегодня будешь главной красавицей бала. Не понимаю, почему ты не попытаешь счастья с капитаном Лейтоном. Я видела, как он на тебя смотрит, ты бы легко завоевала его неприступное сердце. В любом случае ты — полная противоположность его подруги. Она, конечно, тоже красавица, но ей никогда не догнать тебя, даже если она наденет красное, чтобы подчеркнуть темный цвет волос.

— Спасибо за комплимент, но, полагаю, у тебя самой найдется немало воздыхателей, — ответила Фрея, отвернувшись.

Ну почему она все время краснеет при одном упоминании о Дереке?

— Что я тебе говорила? — прошептала Маиза, когда они увидели, как миссис Стивенс плывет им навстречу вместе с Дереком.

Сегодня Мойра выбрала кимоно из красной прозрачной ткани с широким поясом под грудью. «Миссис Стивенс нарядилась специально для Дерека, — подумала Фрея. — Надо признать, она в любом наряде выглядит просто сногсшибательно».

Парочка исчезла в дверях ресторана.

— Леди в красном, — потрясенно промолвила Маиза.

— Добрый вечер, дамы, — прогремел где-то рядом мужской голос, и между ними вклинился улыбающийся до ушей доктор. — Добрые вести для вас, миссис Гартсайд. Завтра ваш муж выходит из лазарета. Сыпь практически прошла.

— Спасибо вам, доктор. Я так вам благодарна за все, что вы для него сделали! — ответила Маиза. — Можно мне перед сном зайти, пожелать ему спокойной ночи?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 49
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Волшебный круиз - Кэтрин Бритт бесплатно.
Похожие на Волшебный круиз - Кэтрин Бритт книги

Оставить комментарий