Рейтинговые книги
Читем онлайн Утонувшая Среда - Гарт Никс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 68

— Артур! — вскрикнула миниатюрная фигурка, чей голос был почти не слышен за внезапно начвашейся какофонией криков, воплей, взрывов и металлического лязга. — На помощь! Дай мне руку!

Не успев даже подумать, Артур коснулся миниатюры пальцем. Он тут же ощутил, что палец схвачен и исчезает в картинке, а за ним остальные пальцы и вся рука. Кто-то — или что-то — яростно ухватилось за нее с той стороны. В панике, Артур потянул назад со всей силы.

Это было словно поднимать тяжелый груз — Артур почувствовал, что его локоть и плечо напряжены до предела и скоро сломаются. Он отклонился назад и уперся ногой в стену, чтобы тянуть сильнее. А в следующий момент он уже лежал на полу, а доктор Скамандрос рухнул на него сверху.

— Захлопни часы! — взвизгнул Скамандрос. — Захлопни часы!

Артур вскочил. Едва он потянулся к часам, как услышал странный звенящий звук, и из часов ударила струя темного дымного пламени прямо в потолок. Краска на нем тут же выгорела, и по всей каюте распространился удушающий дым.

Радуясь, что на нем все еще перчатки, Артур одним движением захлопнул горящие часы. Пламя тут же исчезло, но дым никуда не делся. Артур, кашляя и протирая глаза, открыл дверь и иллюминатор, чтобы проветрить, затем повернулся к Скамандросу, который все еще лежал на полу.

— Как вы? Откуда вы взялись здесь — и каким образом?

— Просто восстанавливаю силы, — выдохнул доктор. — Вы призвали меня очень вовремя, лорд Артур. Слава Зодчей, что мне хватило интуиции, чтобы дать вам мои переносные часы.

— Это оно так называется?

— Да, одна из моих выпускных работ, — Скамандрос попытался подняться, но запутался в полах желтого пальто, и Артуру пришлось ему помочь. — Я-то думал, что, может быть, придется просто поговорить с вами еще раз, но функция переноса оказалась неимоверно кстати.

— Но почему? Что вообще случилось с "Молью" и со всеми остальными?

— "Моль" захвачена, — сказал Скамандрос, опустив глаза. — Лихоманка взял ее на абордаж.

— Что…

Артура прервал возглас снаружи: "Пожар!", а через несколько секунд в каюту ворвались несколько Крыс с ведрами воды и шлангом. К счастью, в шланге не хватало давления, и вода из него пока что только сочилась.

— Где пожар? — крикнула крыса, первой вбежавшая в каюту.

— Уже кончился, — сказал ему Артур. — Можете не беспокоиться.

— А это еще кто? — спросила крыса, с подозрением глядя на потрепанного, одетого в желтое пальто, странно невысокого Жителя, взявшегося неизвестно откуда. Доктор Скамандрос поклонился, но это не помогло. Крыса огляделась по сторонам, убедилась, что огня действительно нигде нет, кивнула Артуру и попятилась назад.

— Пожалуйста, сэр, оставайтесь здесь, пока я оповещу дежурных офицеров, — сказала крыса, закрывая дверь.

Артур не был уверен, что будет дальше.

Глава 18

Минуту спустя в дверь постучали. Артур открыл, и на пороге появился лейтенант Длиннохвост с мечом в лапах. За ним сгрудились с полдюжины Крыс в стальных кирасах и шлемах, с арбалетами или укороченными абордажными алебардами.

— У вас гость, лорд Артур? — вежливо спросил Длиннохвост. Его холодный взгляд при этом не отрывался от доктора Скамандроса, который сидел на стуле и вытирал лоб желтым шелковым платком.

— Это доктор Скамандрос с "Моли", — объяснил Артур. — Он прибыл через переносные часы.

— А вы уверены, что это и в самом деле доктор Скамандрос? — спросил Длиннохвост. — Возможно, это пустотник, принявший его облик. Перенос может быть перехвачен или перенаправлен.

Артур посмотрел на Скамандроса повнимательнее. Доктор определенно выглядел собой.

— Я в самом деле доктор Скамандрос! — слабым голосом запротестовал Житель.

— Докажите, — потребовал Длиннохвост.

— Вот крысы! Никому на слово не верят, — посетовал Скамандрос. — Ну раз вы настаиваете, у меня с собой документы.

Он порылся в карманах пальто и достал оттуда тонкую кожаную папку, связанную розовой ленточкой. Из папки появился пергамент, который был затем вручен лейтенанту Длиннохвосту и внимательно им прочитан. Артур не успел разглядеть, что там было, но заметил что-то вроде трехмерного портрета доктора Скамандроса, под которым прокручивался рукописный текст.

— Это всего лишь студенческое удостоверение, выданное Регистром Студентов Чародейства Верхнего Дома. Документ подлинный, но что вы делаете в Пограничном Море?

— До недавнего времени я был навигатор-чародеем на корабле "Моль". Этот пост я занимал несколько тысяч лет с полным успехом, должен сказать. На этот счет у меня есть письмо от капитана Лечинко.

Он извлек сложенный лист бумаги. Длиннохвост прочел и его.

— Но что, собственно, привело вас в Пограничное Море?

На щеках Скамандроса забушевали гневные штормы, а его пальцы сжались.

— Это не ваше дело, юный Крыс!

— Вы проникли на борт без разрешения, — мрачно сказал Длиннохвост. — Если вы не желаете отвечать на мои вопросы, нам придется…

— Он мой гость! — вступился Артур. — Я думаю… я типа того что привел его на борт.

Скамандрос вяло махнул рукой. Бури на его щеках исчезли, а корабли тихо встали на якорь. На его лбу взошло солнце, позеленело и медленно закатилось за правое ухо.

— Не стоит, лорд Артур. Всем известно, что Крысы не могут спать спокойно, если не выяснят чьей-нибудь тайны. Я прибыл в Пограничное Море, чтобы найти мой финальный экзаменационный лист, который предположительно был утрачен еще до того, как его успели зарегистрировать. Я полагал, что, если смогу найти его и по всем правилам заявить об этом, то получу, наконец, свою степень и снова буду допущен в чертоги обучения в Верхнем Доме. Глупая надежда, как я теперь понимаю. Скорее всего, мои бумаги не были по-настоящему потеряны, а потому никогда не всплывут в Пограничном Море.

— Это полностью подтверждает вашу личность, — поклонился Длиннохвост. — Мы всегда хотим быть уверены, кто у нас на борту, доктор. Ваш секрет, если на то пошло, нам уже и так был известен. Если лорд Артур подтверждает ваш гостевой статус, мы рады приветствовать вас на борту "Rattus Navis IV".

— Да, я подтверждаю, — сказал Артур. — Я все равно надеялся включить доктора Скамандроса… в состав моей экспедиции.

— Экспедиции? — спросил Скамандрос. — Ну, если мне дадут чаю и бисквитов, то, думаю, я смогу принять участие в небольшой экспедиции…

— Нам вначале придется добраться до порта Среды. Так что у вас будет несколько дней, чтобы собраться с силами.

— Прекрасно! — просиял доктор. — Тогда может быть, я мог бы прилечь на эту койку? Я ощущаю некоторую слабость.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 68
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Утонувшая Среда - Гарт Никс бесплатно.

Оставить комментарий