Рейтинговые книги
Читем онлайн Представитель - Алекс Орлов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 103

– Отличная работа, Гвинет. Этот фокус нам удался, – с наигранной веселостью произнес Морган.

– Я рад, сэр, – ответил тот, слезая с седла. Следом за ним спрыгнули на землю Тобби и Майк.

– Леший, Блоу и Камерад погибли... Шкиза ранен в ногу.

Морган замолчал, глядя, как кашевар помешивает в котле похлебку.

– Я боялся, что все обернется настоящим сражением, – продолжал предводитель, – но вы проделали это очень вовремя... Очень вовремя...

– А туки, сэр, они уцелели? – спросил Майк, которого очень интересовали детали.

– Да, Майк. Туки прошли почти без проблем. Правда, трех все же подстрелили в суматохе, но мы их подобрали. Двух забили на мясо, а еще одного нужно только подлечить. Так что нам причитается еще около двадцати голов. Шило и Дрейк Везунчик поехали с гиптуккерами до самого города, но я не думаю, что кто-то решится напасть на них. Даже «голубые либеры».

Морган помолчал еще немного, потом, поправив свой меховой цилиндр, сказал:

– Ну все, идите отдыхайте – вы это заслужили.

– А «собаки», сэр, они ведь придут мстить, – напомнил Майк.

– Да, сэр, – подтвердил Гвинет, – мы сожгли у них все, от хранилищ сухих кормов до складов с провизией.

– И жилые помещения, и все другие постройки, – продолжил Майк. – У них теперь нечем кормить лахманов и солдат. Еще дня два – и им волей-неволей придется идти на нас, чтобы решить проблему раз и навсегда.

– А люди? Многих ли вы постреляли? – оживился Морган.

– Десятка два, – ответил Гвинет, – но это не делает нам чести, сэр. Они не умели сопротивляться, совсем зеленые.

– А Майк спас девчонку, – неожиданно вспомнил Тобби. Он тут же зажал себе рот, но Морган уже услышал. Он спустился на пару ступеней и оказался возле Майка.

– Что это была за девочка, Майк? Ребенок?

– Нет, сэр. – Паренек немного смутился. – Она уже большая. Думаю, ей столько же лет, сколько и мне.

– У нее что, была красивая грудь? – строго спросил Морган. От костра, где сидело несколько «барсуков», послышался приглушенный смешок.

– Не помню, сэр, – соврал Майк. – Времени было слишком мало, я просто вынес ее на улицу. Иначе она бы сгорела заживо.

– Зачем же ты ее нес? Она что, была больна?

– Она была под кайфом, сэр, – сообщил Гвинет. – Даю сто очков против одного, что это подружка ихнего предводителя. Я хотел было ее пристрелить, но Майк на меня так зыркнул, что я сразу же передумал. Хорошо, что он не взял ее с собой, – за это ему большое спасибо.

Все поняли, что Гвинет шутит. Понял это и Морган. Он отошел от Майка и, присев возле костра, сказал:

– Поспешите поставить лахманов в сарай, ребята, скоро будем ужинать.

46

Как Гуго Флангер сумел выдержать этот перелет, он и сам не понял. Бесконечные посадки и взлеты, запах осушенного воздуха, меню, состоящее из комплексного обеда, – все это было сплошное мучение.

На исходе третьих суток, когда шаттл наконец прибыл на место, Гуго был совершенно разбит и, если бы не помощь двух его ассистентов, еще долго не мог бы оправиться.

Ассистентов звали Бойл Шмайссер и Аквистер Депо. И они везли с собой на удивление тяжелые чемоданы, о содержимом которых Гуго мог только гадать.

Причина появления этих двух типов была Флангеру не до конца понятна. Сначала был разговор с полковником Мартинесом, потом подъем из шахты к солнечному свету и, наконец, триумфальное возвращение в главный офис. После всего, что он вынес, Флангер рассчитывал на заслуженный отпуск, однако вместо чествования героя вызвали на беседу к директору по кадрам и структурному замещению Зицлеру.

– Хорошее начало, мистер Флангер, – сказал тогда Зицлер, – и было бы глупо останавливаться, достигнув такого успеха.

– Что вы имеете в виду? – спросил Гуго, удивленный таким поворотом.

– Нужно немедленно мчаться на Малибу, мистер Флангер. Иначе время будет упущено. «Белл Антарес» не из тех, кто милостиво предоставит нам фору.

– Но, сэр! Мы же говорили только о продлении договора! Теперь он продлен, что еще нужно?

Гуго начинал злиться по-настоящему, не помогало даже понимание того, что надо соблюдать субординацию, ведь директор Зицлер был одним из старших партнеров компании.

– Возможно, это излишне, но я призываю вас к спокойствию, мистер Флангер. Вы же понимаете, что добыча жидкого конденсата – это одно, а угля – совсем другое. Необходимо начать оформление участков для разработок, а кто лучше вас знает, где находятся перспективные бассейны.

– Но ведь я уже составил все карты.

– Карты не заменят такого специалиста, как вы.

На этом разговор был окончен, и Гуго ничего не оставалось, как смириться с тем, что ему предстоит отправиться в далекую поездку. А чтобы поддержать его и внушить ему уверенность, руководство компании предоставило Гуго двух ассистентов – повидавших всякое специалистов самого широкого профиля.

– Но у них очень странные лица, – перед самым отъездом пожаловался Флангер.

– Не стоит обращать на это внимание, – ответили ему, – думайте лучше о том, что два этих джентльмена могут очень многое. Очень многое...

И так оно и оказалось. Депо и Шмайссер помогли Флангеру перенести трудности перелета, попеременно рассказывая ему анекдоты или смешные истории, а когда Флангер испытывал голод в неурочное время, ассистенты не гнушались сбегать в кухонный блок и принести Гуго горячего кофе и бутербродов.

Когда пассажиров сгрузили из шаттла прямо на бетонную полосу, Флангер был готов в возмущении раскричаться, если бы не Депо и Шмайссер. Для них подобное отношение к пассажирам, судя по всему, было не внове. Они быстро разобрались, что к чему, и доставили Флангера с его багажом прямо к стоянке такси.

– В приличную гостиницу, – распорядился Гуго, когда все трое разместились в машине.

– В «Хризантему»? – уточнил таксист.

– Не знаю, как тут у вас что называется, но нам нужна приличная гостиница, а не какой-нибудь солдатский бордель.

Слово «солдатский» Гуго добавил потому, что шаттл приземлился на обычной военной базе. Это так неприятно поразило Флангера, что он был готов называть солдатским все, что не внушало ему доверия.

– Лучше «Хризантемы» гостиницы нет, – авторитетно заявил таксист и тронул с места.

47

Всю дорогу до центра города Гуго беспокойно вертел головой. Он опасался, как бы не пришлось столкнуться и здесь с чудовищным сервисом вроде того, что имел место на пассажирском судне.

«Я им выставлю счет, этим старым козлам», – негодовал про себя Флангер, намереваясь в этот же день послать в компанию гневное письмо. Однако в нынешних неудобствах были свои плюсы. И первым плюсом было отсутствие жены Эльзы. А удовольствие не видеть ее перевешивало для Гуго очень многое.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 103
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Представитель - Алекс Орлов бесплатно.
Похожие на Представитель - Алекс Орлов книги

Оставить комментарий