Рейтинговые книги
Читем онлайн Исчезновение во тьме - Никс Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 79

Это было серьезное заявление. Пайпер не относилась к тем людям, которые строят теории, лишь бы послушать свой голос. И если она говорила, что кто-то облегчил ей вход в систему, Рико обязан был просчитать этот вариант. Но кому это могло понадобиться?

— Я не знаю, jefe.

И он не знал никого, кто имел бы основания помочь им вытащить Марену Фар рис. «Фучи» и «Маас Интертех» работали, естественно, против них. Обе корпорации останутся в дураках, если Суриков добьется желаемого. Помочь мог лишь «Прометей инжениринг», но они не могли отреагировать так быстро. Мистер Виктор только начал устанавливать с ними контакты.

Так кто же?

Ему пришла в голову одна мысль.

— А что, если это твой контакт? Тип, который дал тебе вход в компьютер «Фучи»? Может, это он помог тебе изнутри?

Пайпер покачала головой.

— Он не стал бы помогать мне сейчас. Наша сделка началась и закончилась в кластере «Фучи». Компьютер «Хрустального Цветка» не имеет к нему никакого отношения, jefe.

— Подсуетился Л. Кан?

— Он не стал бы помогать нам. Даже если бы знал наши планы.

Рико кивнул. От боли и усталости голова варила с трудом. Л. Кан не мог содействовать освобождению Марены Фаррис, ибо это тут же лишало его последнего козыря по отношению к Сурикову.

— Тебе надо поспать, amante(Любимый (исп.)), — сказала Пайпер.

Она всегда говорила по-испански как-то неуклюже, словно язык отказывался выговаривать незнакомые слова, но Рико это трогало и согревало. Он притянул ее к себе, поцеловал и уже набрал воздуха, чтобы заговорить, но сказать ничего не успел.

Откуда-то снизу донесся хлопок, как из пистолета с глушителем, затем треск, будто разбили лампу, потом раздались крики, среди которых явственно выделялся могучий рык Шэнка.

Пайпер едва успела отпрыгнуть в сторону, а РИКО уже мчался на шум. По пути он захватил свое оружие — не спецавтомат с «мягкими» пулями, а тяжелый «хищник-2», заряженный крупнокалиберными патронами. Неприятности, которые возникают здесь, в убежище, надо устранять раз и навсегда.

Рико вылетел в коридор и тут же принял боевую стойку. Никого. События происходили этажом ниже. Рико в несколько прыжков спустился с лестницы и, сжимая оружие двумя руками, ворвался в гостиную.

На обшарпанном диване сидел Суриков. Голова у него была вся в крови. В противоположном углу комнаты стояла на цыпочках и дико орала Марена Фаррис. Торвин и Шэнк вдвоем пытались оттеснить от нее Дока, а тот, похоже, собрался разорвать ее на части. Наконец Шэнк закрыл биксе рот своей могучей лапой. Лицо Дока было красным от бешенства.

— Чертова сука! Я убью тебя! — кричал он.

В середине комнаты стояла Филли. Она осторожно промокала ладошкой щеку, из которой сочилась кровь. Она была единственным вооруженным человеком в гостиной.

— Эта сука вырвала у меня ствол! — кричала она, стараясь перекрыть нечленораздельный вой и проклятия Дока.

В это Рико уже не мог поверить. Просто не мог.

Ухватив Дока за воротник, он швырнул его на пол и тут же приставил дуло «хищника» к его лицу.

— Пристрелю!

Все затихли.

Некоторое время в комнате царила полная тишина. Рико умел сдерживать свой гнев, но не всегда, и его команда хорошо это знала, в том числе и Док. Рико дождался, пока с лица Дока сошло выражение изумления и ярости, потом медленно поднял оружие.

Первые слова ему дались только на родном языке. Не беда, что, кроме Шэнка и Дока, никто не понимал беглого испанского. Он просто должен был выговориться. Или открыть огонь.

Пусть слушают.

— Чертовы недоноски! — прорычал он, когда вновь обрел способность говорить по-английски. — Хотите, чтобы нас всех поубивали? Какого черта? Какого, я спрашиваю, черта!

— Полегче, босс, — негромко сказал Шэнк.

Рико сделал вид, что не расслышал.

Он потребовал, чтобы ему рассказали, что произошло. Достаточно простой последовательности событий. О мотивах он не хотел даже слышать. Шэнк помог ему уяснить ситуацию.

Без всякой на то причины Марена Фаррис вцепилась когтями в лицо Филли, вырвала у нее пистолет, и выстрелила в Сурикова. Судя по всему, ей никогда в жизни не приходилось стрелять; странно, что она вообще в него попала. Пока Шэнк отбирал у нее пистолет, примчался Док и от ярости потерял рассудок. Пожалуй, это был единственно понятный во всей истории момент.

Док был рад повозиться с любым двуногим существом с сиськами, однако к Филли он относился с особым трепетом. Она была для него всем. Любой, кто причинял ей вред, будь то мужчина или женщина, держал ответ перед Доком. Рико это уважал, но не сейчас. В данной обстановке поступок Дока больше напоминал истерику любителя, чего они никак не могли позволить.

— Кто на посту? — резко спросил Рико.

— Я смотрю за двором, — ответил Торвин и поплелся к выходу.

Рико обернулся и увидел на лестнице онемевшую от изумления Пайпер.

— Возьми вход, чика.

Пайпер тут же подошла к окну, из которого просматривался вход в домик, и застыла за тяжелой шторой. Рико посмотрел на Дока.

— У тебя больной.

Док на мгновение прикрыл глаза, словно пытаясь подавить очередной приступ ярости, затем хлопнул рукой по полу, поднялся и подошел к Филли. Царапина на ее щеке не представляла никакой опасности по сравнению с кровоточащей раной Сурикова, но Рико промолчал. Спорить с Доком, когда дело касалось его женщины означало умножать неприятности. Людей можно напрягать до определенного предела.

— С тобой все в порядке?

— Только не надо сюсюкать, будь оно проклято.

Филли сама была на взводе, и не без причин. Из-за ее прокола кто-то мог лишиться жизни. Если бы она делала все как положено, Марена Фаррис никогда не завладела бы ее оружием.

Правило номер один: никогда не теряй бдительности.

Правило номер два: смотри правило первое.

Повернувшись к Шэнку, Рико распорядился:

— Подними ее наверх. И не спускай глаз.

— Понял, — кивнул Шэнк.

Марена Фаррис ничего не сказала. Она едва переводила дух. Когда Шэнк отпустил ее горло, она повалилась на пол, словно вместо костей у нее была лапша. Шэнк ухватил Фаррис за руку и рывком поднял на ноги, после чего оттащил к лестнице. Скоро ею займется Рико.

Все по порядку.

Док приступил к обработке раны Сурикова. Раненные в голову всегда кровят как свиньи. Рико за свою жизнь на них насмотрелся. Иногда кровища хлещет так, что по лицу не определить, мужчина перед тобой или женщина. Здесь вроде было полегче.

Вскоре Док подтвердил его предположение.

— Скользящая рана, — мрачно объявил он. — Пуля сорвала кусок скальпа. Будет жить.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 79
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Исчезновение во тьме - Никс Смит бесплатно.

Оставить комментарий