Рейтинговые книги
Читем онлайн Волчица и пряности. Том 9. Город противостояния. Книга 2 из 2 - Исуна Хасэкура

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

– Ив должна прислать к нам кого-то, чтобы рассказать, что им удалось вытащить из Рейнольдса насчет костей бога-волка. Это совершенно точно, так что можешь не беспокоиться.

– Пфф. Это была всего лишь устная договоренность.

Произнеся эти слова, Хоро впилась зубами в прожаренную рыбью голову. Благодаря близости моря на столе стояла целая миска с солью, и посоленная рыбья голова, видимо, была очень вкусна… Хоро вонзила в нее зубы раз, другой – и головы не стало.

– Ты ведь отлично знаешь, как важны устные договоренности?

Вместо ответа Хоро принялась по-кошачьи вылизывать пальцы.

– Однако я подозреваю, что нам придется пересечь пролив.

– Вы имеете в виду – отправиться за море? – поднял голову Коул, отвлекшись от внутренней борьбы, съесть ли ему голову лобстера или же оставить.

– Если это островное государство покупает иностранные деньги, там должно быть много людей, которые скупают те или иные товары.

Коул, похоже, не понял значения этих слов; а к тому времени, когда его взгляд вернулся к голове лобстера, Хоро уже схватила ее и отправила в рот. Раздались звуки разгрызаемого панциря, и Коул удивленно посмотрел на нее… его удивило не то, что Хоро забрала у него голову, но то, что она вправду ее ела.

– Головы лобстеров съедобны, уверяю тебя. И довольно вкусны.

– Э?

Если бы Коул посмотрел на нее с завистью, Хоро осталась бы довольна. Но, похоже, перед печальным лицом мальчика даже Мудрая волчица устоять не могла.

– Грр…

У нее не оставалось выбора – пришлось убрать руку, протянувшуюся уже за остальной частью лобстера.

– Вы двое, ведите себя прилично за едой.

Это была очевидная шутка, но Хоро все равно запустила Лоуренсу в лицо каким-то съедобным растением. Лоуренс вздохнул и отлепил от щеки стебелек; в это время в дверь осторожно постучали.

– Должно быть, человек от Ив…

Лоуренс чуть-чуть приоткрыл дверь… человек, распахивающий дверь настежь во время трапезы, – либо хвастун, либо просто бесстыдник. Увидев в щелочку, кто именно пришел, Лоуренс был рад, что не раскрыл дверь.

– О, а я была бы не прочь и войти, – игриво произнесла Ив ровно в тот момент, когда Лоуренс вышел в коридор и плотно закрыл за собой дверь. Хоро все равно могла слышать каждое слово, но это было лучше, чем напрашиваться на ссору.

– Ты шутишь. Но… надо же, ты решила прийти сама.

– Ты так холодно это произнес… просто удивительно. Я не из тех, кто забывает благодеяния, тем более – спасение моей собственной жизни.

Несмотря на такую реакцию Лоуренса, если бы его спросили, рад ли он, что Ив пришла к нему лично, ему пришлось бы ответить «да».

– О, так вот, насчет твоего вопроса…

– Как все вышло?

– Как и ожидалось… Рейнольдс более-менее разузнал, где кости бога-волка.

Ее выбор слов озадачил Лоуренса.

– «Более-менее»?

– Он пришел к выводу, что это бессмысленно, еще раньше, чем я.

Ив склонила голову набок, чтобы показать, какой сарказм она вложила в эти слова. Она нарочно не сообщила Лоуренсу всю правду сразу, держала ее в своем сердце.

– Не расстраивайся. Я не ожидала такого исхода.

– И?

– Хе-хе… не припоминаю, чтобы вчера у тебя было такое серьезное лицо.

Она хихикнула и щелкнула Лоуренса по подбородку; Лоуренс вздрогнул и отдернулся. Возможно, она немножко выпила для настроения.

– К делу. Они в королевстве Уинфилд, у меня на родине, в Великом монастыре Брондела. Слышал о таком?

– Бро-… неужели – монастырь золотого барана?

– О, так ты слышал эту легенду. На материке ее, как правило, только старцы знают. Но – да… это тот самый монастырь из легенды о золотом баране.

Этот монастырь располагался посреди равнины, простирающейся во все стороны до горизонта. Он владел такими огромными стадами овец, что говаривали в шутку – даже Господь не в силах их сосчитать. Легенда гласила, что раз в несколько веков где-то в этих бессчетных стадах появляется баран с золотым руном. По слухам, этот монастырь, величие которого было под стать величию королевства Уинфилд, играл роль не меньшую, чем какой-нибудь крупный торговый город.

– Я слышала, что кости купил аббат этого монастыря. Но, конечно, я не могу быть уверена, что это правда.

– Нет, благодарю тебя. Я отплачу за ус-…

Лоуренс оборвал речь на полуслове, когда заметил, что Ив улыбается.

– Не говори так. Я действительно перед тобой в долгу. Арольд и меха наконец со мной, и есть корабль, который идет на юг. Так что…

Ив медленно протянула руку, не отводя взгляда от лица Лоуренса и слегка улыбаясь.

– …Прости.

Лоуренс улыбнулся в ответ и опустил взгляд на руку Ив, чтобы ее пожать… и вдруг.

– !..

Предчувствовал ли он, что такое может произойти, для него самого было за пределами понимания – он был настолько ошеломлен, что мысли из головы исчезли напрочь.

– Этот аромат… трава Аби, да? Киман, должно быть, вовсю расстарался с вашим обедом.

Ив рассмеялась, словно ничего и не произошло, и снова скрыла лицо под шарфом.

– Ты как-то сказал мне, что торговля самая прибыльная, когда тебе удается застать партнера врасплох. Это моя плата.

Ив положила руку все еще растерянному Лоуренсу на плечо и придвинулась ближе.

– Если ты отправишься в Уинфилд, мое имя будет тебе полезно. Флер фон Эйтерзентель Болан… во всяком случае, таково мое официальное имя; но мои близкие друзья знают мое полное имя: Флер фон Эйтерзентель Мариель Болан. «Мариель» привносит приятный оттенок, по-моему.

Ее невинный смех был бы просто непобедим, если бы она не прятала лица.

– Надеюсь, это будет тебе полезно. Лоуренс…

Внезапно она назвала его по имени и замолчала; Лоуренс ответил твердо:

– Да.

– Крафт Лоуренс… я рада, что встретилась с тобой.

Такие слова подобают людям, долго служившим вместе в солдатах. Ив была с ног до головы закутана в плащ с капюшоном – она собиралась в долгое путешествие. Выпрямившись, она убрала руку с плеча Лоуренса и молча протянула. Такое было внове.

Рука Лоуренса крепко сжала ладонь Ив.

– Я не забуду имя Ив Болан.

– Хех… где деньги, там и я. Ну, до следующей встречи.

Ив быстро убрала руку и, крутанувшись на пятках, зашагала прочь без тени сожаления. Торговля есть бесконечная дорога, полная встреч и расставаний. Лоуренс тоже развернулся и открыл дверь, но тут же застыл…

– О… что случилось?

В проеме стоял Коул; почему-то в руках у него была полная еды тарелка, а на лице – выражение легкой паники.

– Она сказала мне выйти…

Из-за не полностью открытой двери Лоуренс не мог видеть Хоро… но по лицу и словам мальчика он понял, что произошло. Он погладил Коула по голове.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Волчица и пряности. Том 9. Город противостояния. Книга 2 из 2 - Исуна Хасэкура бесплатно.
Похожие на Волчица и пряности. Том 9. Город противостояния. Книга 2 из 2 - Исуна Хасэкура книги

Оставить комментарий