паладинам:
– Перестаньте! Это не нападение, они не хотят нам зла!
– Опять ты лезешь не в своё дело! Отойди, друид! Тебя это не касается! Прочь с дороги! – Командир паладинов в ярости топнул ногой.
– Но ведь они не хотят нападать, иначе бы Грифон…
– Откуда ты знаешь? – перебила его другая ведьма, тоже в форме паладинов. – Я знаю этих кровососов сотни лет, они хотят только нашей смерти! Они всегда этого хотели!
– Но Седрик прав! – воскликнула Эмили. – Грифон! Его тут нет! Разве вы не понимаете?!
Эллиот встал рядом с сестрой.
– Если бы они хотели на нас напасть, Грифон уже был бы здесь, разве нет? Ведь это его долг, чёрт побери!
В этот момент события приняли неожиданный оборот. Дверь со стуком распахнулась, и из неё выбежала Ширли, судорожно прижимая что-то к груди. В ту же секунду её настиг дюжий самаритянин и впился зубами в плечо. Они оба упали в жидкую грязь. Двое-трое вампиров бросились на самаритянина и попытались оторвать его от Ширли, но тот намного превосходил их в ловкости и силе. Он оттолкнул защитников с такой яростью, что те разлетелись в разные стороны. Самаритянин снова набросился на Ширли, но на этот раз вперёд выступил Эллиот. Молодой колдун прыгнул вперёд и с громким сиок! выпустил в самаритянина ледяное копьё. Тот успел упасть, уворачиваясь от магической атаки, и в тот же миг протянул руку к предмету, который в суматохе выронила Ширли. Это была книга. Старинная, в покрытом пятнами кожаном переплёте, с компасом на задней обложке.
«Книга тайных троп»!
Реакция Седрика была мгновенной. «Скай, ты тут?»
«Я слышу тебя, древесный мальчик!»
«Хватай книгу!»
Орлица немедленно упала с неба и схватила когтями книгу, но самаритянин в стремительном прыжке вырвал её у птицы. Упав на колено, он прижал к себе добычу и издал торжествующий победный вопль, а затем вскочил и бросился во всё ещё открытый проход. Едва он пересёк порог, как бесчисленные огненные копья паладинов разнесли дверь в щепки. От неё остались лишь обломки, жалко повисшие на ржавых петлях.
Окружённые вампиры подняли руки в знак капитуляции, а некоторые в изнеможении рухнули на землю.
Седрик тут же присел рядом с Ширли. Вампир постарше подошёл к ней с другой стороны и яростно зашипел на него, но Ширли слабо махнула рукой, и он отошёл.
– Она умерла! – Ширли схватила Седрика за руку и громко разрыдалась.
– Кто? – с ужасом спросил он.
– Моя мать!
Глава 28
Снова в Старую Гавань?
Эсмеральда стояла у постели Ширли и с сочувствием смотрела на племянницу.
– Как это случилось?
Они превратили изящное канапе в библиотеке Голденов в уютную кровать, застеленную толстыми одеялами.
Ширли шмыгнула носом и вытерла слёзы.
– Она направила меня к братьям Тивилл вместе со старым другом семьи лордом Гэлбрейтом и двумя самаритянами. Когда мы узнали от вас, что братья могли быть замешаны в махинациях тёмного друида, мама хотела во что бы то ни стало опередить терновых ведьм и раньше них добраться до книги. Книга действительно была у братьев, но мы всё равно опоздали. Тёмный друид Крутч был уже там и держал её в руках. И он был в ярости! Вероятно, братьям было поручено скопировать её, но им это не удалось. Он рвал и метал! – Она перевела дыхание и тяжело вздохнула. – Потом всё произошло невероятно быстро! Едва лорд Гэлбрейт потребовал у Крутча отдать книгу, как на нас напали. Сзади!
– Крутч и терновые ведьмы? – спросил Эллиот, заметно взволнованный.
Ширли покачала головой.
– Нет, оба стража! Самаритяне! Наши собственные люди! Лорд Гэлбрейт погиб не сразу, он отбивался и… это было ужасно!
Ширли снова всхлипнула и сжала губы.
– Не спеши, – сказала Эсмеральда. – Поговорим об этом позже.
– Нет, всё нормально, – шмыгнула носом Ширли. – У нас нет времени, и это самое ужасное! – Она села на постели и прижала ладони к лицу. Её голос звучал глухо сквозь сомкнутые пальцы. – В суматохе мне удалось вырвать книгу из рук друида. Он страшно разозлился и пригрозил самаритянам, что их договор утратит силу, если они не вернут ему книгу. Я со всех ног побежала во дворец.
– Ты имеешь в виду больницу? – уточнил Седрик.
– Конечно, – ответила Ширли и тихо продолжила: – Самаритяне погнались за мной, но когда я прибежала во дворец, всё стало ещё хуже. За считаные минуты все узнали о нападении на лорда Гэлбрейта, начались беспорядки. То, что я сначала приняла за возмущённую реакцию на нападение, в действительности оказалось восстанием. Это был переворот! Самаритяне, почти все, напали на нас! По-видимому, всё было спланировано заранее, и сенаторы хотели нас свергнуть! Маму… – Она снова всхлипнула и закрыла глаза. По её щекам полились слёзы. Все притихли и молчали. – Маму убили в тронном зале. Она удерживала нападавших сколько могла, и я успела убежать с группой верных людей. Недалеко от больницы мы нашли дверь, но перед тем как я последняя вошла в неё, меня настиг самаритянин. Остальное вы уже знаете…
Обессилев, Ширли уронила голову на грудь. У неё дрожала нижняя губа и подёргивались плечи.
Эсмеральда подавила стон. На её лице отразились гнев и печаль.
– И эти самаритяне… – Она выплюнула это слово с отвращением, как испорченную еду. – Самаритяне объединились с терновыми ведьмами? Точно? Ты уверена?
– Да, – быстро ответила Ширли. – Но я просто не могу себе представить, что об этом знали все вампиры. И что они одобряли планы сенаторов по захвату власти. Мои друзья наверняка… – Она умолкла, прижала к лицу подушку и закричала.
Закричала в бессильной ярости и безграничном отчаянии.
– Простите!
– За что? – растерялся Эллиот.
– За то, что я потеряла книгу! Что я не смогла предупредить своих друзей. Что мама…
– Глупости! – решительно перебила её Эсмеральда. – Ты ни в чём не виновата. Книгу мы вернём. А моя сестра…
Она не договорила, но всем в комнате было ясно, что она имела в виду. До сих пор Седрик видел сияющую, сердечную Эсмеральду, которая буквально светилась изнутри. Это был человек, с которым хотелось находиться рядом, за которым охотно шли другие. Теперь в ней не осталось ничего, кроме ярости, боли и грозного, мрачного грома в голосе. Он понял, что её месть будет страшной.
Но гнев вскоре утих, и взгляд Эсмеральды снова наполнился любовью и нежностью.
– Теперь отдохни, Ширли, – сказала она. – На тебя обрушилось много горя, и я рада, что ты добралась до нас. Здесь