Рейтинговые книги
Читем онлайн Китайская роза - Игорь Середенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 65

Двести человек, склонив головы, читали молитвы и поднимая их, пристально всматривались в образ своего бога, внезапно спустившегося с небес и посетившего их смертные и грешные души; своим присутствием одарившего и осветившего им истинный путь. Их радостные и сияющие, как ночные лампы во мраке, лица встревожено и робко, с покаянием перед божественной силой, пристально смотрели в сторону их нового божества. Их облаченные в белые одеяния тела окружали божество, сидевшее в центре, словно сотни звезд, вращающихся и приближающихся к вечному источнику тепла и света — солнцу. Это солнце грело их своими лучами, одаривая теплом, заботой в их мыслях и мудростью, освещая их темные души. Словно бездонный неиссякаемый источник энергии, магнетизмом своей таинственности и загадочности притягивал он их всех к себе.

В центре окруженная, словно белыми облаками, молящимися членами тайного общества, сидела молоденькая и очень красивая девушка. Ее алые, словно заря, роскошные распущенные волосы падали на спину, прикрывая плечи. Она была одета в ярко красное шелковое кимоно с вышитым зелеными нитками драконом. Его раскрывающаяся пасть находилась на спине, а длинное извивающееся тело, пройдя плечо, спускалось на грудь девушки, делая кольцо вокруг ее шеи. Девушка сидела молча и, уставившись изумрудными глазами куда-то вдаль, не замечала окружавших ее людей. Ее сознание было подавлено, ее мысли находились в тумане, а ее тело пустовало в причудливой позе «лотоса». Двое мужчин, стоящих позади всей церемонии и обряда, тихо шептались между собой.

— Почему она так послушна? Ведь, мои люди изрядно потрудились, прежде чем ее доставить.

— Твои потрудились, ну а мои тоже. Перед этим зельем все покорны, Лао.

— Это настоящий клад, не так ли, — произнес Лао, хитро посматривая на своего босса.

— Я хочу ее использовать и надеюсь, эта малышка меня не подведет. Великий дракон на нашей стороне, Лао.

— А что, если подведет, ведь, ты помнишь участь ее предшественников. Такое зрелище нельзя забыть, Ян.

Ян сурово посмотрел на Лао, как босс на подчиненного.

— Знаешь, ведь, я и ее хочу опробовать в «дыхании дракона», — сказал Ян.

— Ты же мне только что сказал, что она на наркотиках, поэтому и спокойная. — сказал, удивляясь, Лао.

— Это не сильный наркотик, я же сказал зелье, а не наркотик. Конечно, мы его снимем на проверке подлинности божества. Все должны увидеть в этой крошке всемогущую силу.

— А если она откажется пройти или струсит.

— Не откажется. Ей не придется выбирать. И не струсит. Она великолепно лазит по тонким предметам, и по невидимому канату тоже пройдет.

— А если в огонь попадет, что тогда? — поинтересовался Лао.

— Жаль ее будет и только. Ты, главное, передай своим людям, если с нее хоть волос упадет или она сбежит, тебе и твоим… не поздоровится.

— Не волнуйся, Лао. Ты же знаешь, я не подведу.

— Не подведешь, а в первый раз? Кто сказал, что это легко?

— Это моя вина, я не знал, с кем мы имеем дело. Ты, ведь, сказал, что это всего лишь глупая рыжеволосая красавица.

— Ты должен выполнять мои поручения, а не быть куклой, как это белое стадо. — Ян указал на молящихся людей, сидящих в неподвижных позах, в белых кимоно и молящихся новому божеству, сошедшему с небес, как они полагали.

— Вот, поэтому, зная, что ошибки недопустимы в нашем деле, и они должны смываться кровью, я и приказал отправить на небеса всех виновных. Их души будут нам служить в ином мире. — сказал Лао.

— Какой ты жестокий. — проговорил Ян, хитро и лукаво посматривая с высока на Лао.

Днем профессор Ронг Бао вызвал к себе в кабинет Вильяма и Эрика. Они оба без промедления прибыли к нему.

— Есть какие-то новости? — спросил с порога взволнованный Вильям.

Юноши пожали руку профессора и сели в кресла напротив него.

— Кое-что есть. — коротко ответил профессор.

— От Ван Пена? — поинтересовался Эрик.

— Да, от него. — сказал прерывисто профессор. — Он просил меня сообщить эту новость вам, но с условием, что он сам все будет делать и вы оба не будете ничего предпринимать, он боится за ваши жизни. Ну, что? Согласны на такие условия? — Ван Пен посмотрел в глаза молодых людей.

Эрик переглянулся с Вильямом и ответил:

— Хорошо, мы согласны.

— Ван Пен был у меня утром, — начал профессор, — и передал мне следующее: девушка была похищена людьми из тайного общества, называемого «Воздушный дракон». Это — тайная информация и пока девушка не найдена, распространятся на этот счет не следует. Это — банда, живущая по своим законам, у них мощная организация и во многих городах Китая есть свои люди. Поэтому нам следует быть осторожными. Ван Пен через свои каналы все выяснит и надеется, что в скором будущем отыщет ее. Полиции тоже не следует доверять, там есть свои крысы, живущие за счет доносов.

— Как же он узнал об этом обществе «Воздушного дракона»? — поинтересовался Вильям.

— Ему помогло изображение на бусинках, ну, и его связи в преступном мире. — ответил коротко Ронг Бао.

— Где же нам искать ее теперь? — спросил Вильям.

— Вам не нужно искать. — сказал строго профессор. — Вы же только что дали слово.

— Да, извините, — сказал Вильям.

— Мой друг хотел узнать, — промолвил Эрик, глядя на профессора, — если это общество находится по всему Китаю, то где же тогда Ван Пен собирается искать Розу? Ведь, не собирается же он прочесать всю Поднебесную?

— Так много не нужно, она недалеко. Ой, вот, видите, теперь и я вам проговорился. — сказал Ронг Бао.

— Так, где же? — спросил Вильям, — не томите нас.

— Ну, хорошо, но вы дали обещание, помните это. — сказал профессор. — По некоторым сведениям, они еще требуют подтверждения, ее увезли на Восток страны.

— Восток большой, до берегов Японии, — сказал Вильям.

— Возможно, она в Кайфыне, а может ее лишь переправляли через Кайфын. Это еще неизвестно. Во всяком случае, нити ведут в этом направлении, — заключил Ронг Бао.

— Но, зачем она им понадобилась? — вопрошал Эрик.

— Кто знает. — ответил, тяжело вздыхая профессор, — в этой стране, как и во многих других, люди — это такой же товар, как деньги и всякий другой в этом материальном мире. Она красива и очень необычна. Это моя ошибка, — он тяжело вздохнул, — мне не надо было давать интервью и помещать ее фото в газете, — он поник головой и о чем-то печально задумался.

— Красива… — вдруг, как бы самому себе, повторил Вильям это слово. — Вы хотите сказать, профессор, что ее могут продать в рабство и использовать как тех девиц легкого поведения, что мы выдели у публичных домов.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 65
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Китайская роза - Игорь Середенко бесплатно.
Похожие на Китайская роза - Игорь Середенко книги

Оставить комментарий