Рейтинговые книги
Читем онлайн Бунтарь - Дж. Уорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 57

Он протянул к ней руки:

— Фрэнки?

Она обернулась. Из расширенных от ужаса глаз лились слезы, оставлявшие мокрые полосы на искаженном покрасневшем лице.

— Алекс погиб. Моего брата больше нет.

Нейт закрыл глаза и крепко прижал ее к груди.

Когда он обхватил ее руками, Фрэнки совсем потеряла контроль над собой. Ее плечи так сотрясались от рыданий, что Нейт испугался, как бы она не повредила спину. Звуки, вырывавшиеся из ее груди, были похожи на крик раненого зверя.

Увидев, что по лужайке к ним с взволнованным видом идет Джой, Нейт слегка отстранился.

— Там твоя сестра, — тихо шепнул он Фрэнки на ухо.

Она отступила назад, дрожащими руками смахнула слезы и замерла. Нейт подал ей посудное полотенце, которое всегда во время работы держал в заднем кармане.

— Фрэнки? — едва слышным голосом произнесла Джой.

— Я вас оставлю, — шепнул Нейт.

Фрэнки схватила его за руку:

— Нет, останься.

— Что случилось? — спросила Джой.

— Алекс... — Голос Фрэнки дрогнул. — Алекс...

Джой мгновенно спала с лица. Ее рот, глаза, щеки — все словно опустилось вниз. Но когда она заговорила, ее голос прозвучал твердо:

— Погиб или пропал?

— Пропал. Но...

— Значит, есть надежда.

— Его яхта перевернулась. Во время урагана.

— Если кто-нибудь способен выжить, то это Алекс. — Джой вздернула подбородок. — Я не собираюсь оплакивать его, пока не найдут тело.

Она повернулась и направилась обратно к дому. Худенькие руки обхватили стройное тело, светлые волосы развевались на ветру.

Нейт посмотрел на Фрэнки:

— Она сильная.

— Теперь она сильнее, чем я. — Фрэнки обернулась и мрачно взглянула через плечо на озеро. — Я не перенесу, если потеряю еще и его. Господи, почему вода так ненасытно пожирает моих родных?

Нейт обнял ее. Ему хотелось сказать ей, что все будет хорошо, что ее брат найдется. Но только одному Господу было известно, чем все это кончится.

— Если хочешь, мы закроем на сегодня обеденный зал.

Фрэнки глубоко вздохнула, расправив грудь:

— Нет, нам нужны деньги.

В конце концов они вернулись в дом, и Фрэнки ушла к себе в кабинет. Когда кухню закрыли, Нейт пошел к ней. Она смотрела в окно, положив одну руку на стол, а другую на телефон.

— Как дела сегодня, нормально? — грустно спросила она.

— Да.

— Хорошо. — Она наконец взглянула на него. — Я пыталась поговорить с Джой, но она не стала слушать.

Нейт обошел вокруг стола и, опустившись на колени, положил руки ей на талию.

— Хочешь пойти наверх?

Когда Фрэнки покачала головой, он сел на пол и прислонился спиной к книжному стеллажу.

— Что ты делаешь? — спросила она.

— Я тебя не оставлю.

— Но я буду сидеть здесь всю ночь.

— Значит, и я тоже.

Она надолго замолчала.

— Все точно так же, как в ту ночь, когда погибли мои родители. Ожидание. Кажется, что время почти остановилось и часы тянутся невыносимо долго. Только на этот раз, по крайней мере, я ни при чем.

Нейт сдвинул брови.

— В смерти родителей ты тоже не виновата.

— Неправда. Это я убила свою мать.

Услышав, как Нейт резко вдохнул от удивления, Фрэнки взглянула на него. Его большое тело словно сложилось, руки лежали на коленях. На лице застыло выражение сочувствия и недоверия.

Она была так благодарна ему за то, что он рядом. Ей хотелось рассказать, и впервые за десять лет Фрэнки позволила себе это.

— Когда дела в «Уайт Кэпс» пошли совсем плохо, мой отец занялся восстановлением старых рыбацких лодок. Он всегда любил работать руками. Алекс обычно помогал ему. Они занимались этим во дворе в сарае. В тот вечер, когда мои родители... — Фрэнки так и не смогла произнести слово «погибли», и продолжила: — Отец закончил ремонтировать одну из них и спустил ее на воду, чтобы испытать. Шторм налетел с севера. Погода испортилась очень быстро и резко. Весной здесь такое случается. — Она тяжело вздохнула. — Позже выяснилось, что мачта треснула, потому что не была укреплена как следует. Отец получил удар по голове, и его смыло в воду.

Из груди Нейта вырвался сочувственный стон.

— Я не рассказывала тебе, что занималась плаванием, когда училась в Мидлбери? —

спросила Фрэнки, испугавшись, что, если остановится, у нее уже не хватит мужества закончить.

— Я отлично плавала. Лучше всех в штате. Я могла плыть и плыть по нескольку миль. Папа говорил, что я пошла в него. Помню, в тот вечер, глядя на волны, я решила, что они большие, но не настолько, чтобы он утонул. Кто угодно, только не он. Не тот человек, который мог проплыть пятьдесят ярдов под водой. Я помню, как думала, что, если лодка перевернется, он все равно выплывет. На остров, на берег. Домой. К нам. — Она бросила взгляд на озеро. — Мы с мамой прождали его не меньше часа. Погода становилась все хуже, и она позвонила в офис шерифа.

Но патруль не смог выйти на поиски отца. Они занимались спасением группы бойскаутов, которые ушли в заплыв на каноэ и тоже попали в шторм. Поэтому мама пошла за папиной лодкой для рыбной ловли. Это была совсем маленькая посудина с выносным мотором. Мама велела мне остаться дома и присматривать за Джой.

Глаза Фрэнки подернулись туманом, когда она вспомнила, как последний раз видела лицо матери. Когда она уходила, в ее чудных добрых глазах стояли слезы. Но она была полна решимости найти своего мужа.

— Моя мать не умела плавать. А я, зная об этом, отпустила ее в шторм на ненадежной маленькой лодке всего с двумя надувными подушками. У нее не было никаких спасательных средств. Что мне стоило сбегать и принести ей из дома спасательный жилет? Мы всегда держали их для гостей. Господи, я должна была заставить ее подождать, я должна... — Она почувствовала, что впадает в истерику.

— Фрэнки...

Она по его тону поняла, что Нейт собирается ей сказать, что это не ее вина, и оборвала его:

— Не надо. Не надо, и все. Я выросла на озере. Я знала, как оно себя ведет. Было ужасно безответственно отпустить ее.

— А тебе не приходило в голову, что не ты была ее матерью, а она твоей? — нежно заметил Нейт. — Что, говоря тебе остаться, твоя мать защищала своего ребенка?

Фрэнки закрыла глаза.

— Я знаю только, что, если бы я пошла вместо нее, она была бы сегодня жива. И Джой не осталась бы сиротой.

— Ты берешь на себя слишком много ответственности.

— А на кого еще я могу ее переложить? Когда моя мать отплыла, на причале никого не было, кроме меня. Джой, перепугавшись до смерти, сидела у себя в комнате. Алекс отсутствовал. Я отпустила свою мать. — Она покачала головой. — Потом я снова и снова вспоминала тот момент, когда она уплыла в шторм.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 57
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бунтарь - Дж. Уорд бесплатно.
Похожие на Бунтарь - Дж. Уорд книги

Оставить комментарий