Рейтинговые книги
Читем онлайн Кровавая жатва - Шэрон Болтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 88

Было четыре тридцать, и они с Джо только что вернулись из школы. Там, где всего пять минут назад было солнце, сейчас остались только розовые и оранжевые полоски. Тучи на небе сгущались. Теперь темнеть будет быстро. Времени у него немного.

Он снова пошел вперед, держась как можно ближе к стене на границе их участка. Если что-нибудь случится, он сможет за считаные секунды взобраться на нее и через заднюю дверь попасть в дом. Она быстрая, Том знал это, но и он тоже может быть быстрым.

У могилы Люси Пикап он остановился. Кто-то оставил здесь букетик мелких розовых розочек и маленького светло-желтого плюшевого мишку с розовой ленточкой на шее, который смотрелся тут очень печально. Он вспомнил, почему в городе отмечают Ночь костров сегодня, а не пятого ноября: второго ноября был День умерших. Гарри им все подробно объяснил. Это день, когда люди вспоминают и чествуют всех, кого любили и кто уже умер. В Гептонклафе в этот день они приходят на их могилы, молятся за них и оставляют им подарки. Они здесь, в Гептонклафе, чествуют своих умерших, сказал Гарри.

Том огляделся по сторонам. Еще довольно светло. И он совсем близко от стены.

Тис — не то дерево, по которому удобно взбираться. Это вам любой скажет. Они не растут высокими, и ветки у них не бывают достаточно толстыми. Но у этого тиса была одна крепкая ветка, которая отходила от ствола и частично свисала в сад Флетчеров. Если Том будет острожен, если не побоится нескольких царапин, то сможет залезть на него.

У него было еще минут десять-пятнадцать. Мама думала, что он делает уроки, и предупредила Джо и Милли, чтобы они к нему не заходили. Пятнадцати минут должно хватить.

Взобравшись, Том был поражен, как хорошо был виден с дерева его дом. Он видел, как Джо крадется вдоль спинки дивана с зажатым под мышкой игрушечным автоматом. Тому было видно многое из того, что происходит в комнатах на втором этаже. В ванной его мама лезла в шкаф, чтобы взять подгузник для Милли. Все это заставило его задуматься. Неужели она сидела здесь и следила за ними? Листья у тиса никогда не опадают. Притаившись здесь и сидя неподвижно, она могла часами наблюдать за его семьей, а они об этом даже не догадывались.

На шее у него висел цифровой фотоаппарат отца, на всякий случай спрятанный под футболкой. Он уже знает, как включать вспышку, как наводить фокус и как уменьшать или увеличивать изображение. Весь вчерашний вечер он тренировался, снимая Милли, танцевавшую по гостиной, а потом папа показал ему, как загружать снимки в компьютер. Том собирался дождаться, когда покажется маленькая девочка, и сфотографировать ее. Щелкнуть столько раз, сколько успеет. И тогда они вынуждены будут ему поверить. Если он сможет показать им снимки, они поймут, что он говорит правду. И что он не сумасшедший. И самое главное, он сам поймет, что не сумасшедший.

Через пару часов все уже закончится.

4

— Так какой же будет план, ваше преподобие? Начнем с каких-нибудь обрядов Вуду перед местом ритуальных жертвоприношений, потом быстренько перекусим хот-догом, а в полночь у нас намечен выход зомби из могил?

— Сдается мне, что вы воспринимаете это несерьезно, — ответил Гарри, обходя с Эви двух девушек, которые стояли, крепко вцепившись друг в друга, посреди дороги. Одна из них, с остановившимся остекленевшим взглядом, похоже, была здорово пьяна.

Небо впереди взорвалось розовыми и зелеными огнями фейерверка. На мгновение эта цветная вспышка отразилась на облаках. Потом снова опустилась темнота.

— Мне тоже, — сказала Эви. — На первом курсе я писала работу по психологии толпы. Было бы очень интересно увидеть это в действии.

Из одного из многочисленных узких каменных переулков Гептонклафа появился совсем молодой парень, почти подросток, и неровной походкой направился к ним. Изо рта у него торчала незажженная сигарета.

— Есть прикурить? — спросил он и только потом поднял глаза на Гарри. — Ох, простите, викарий… — пробормотал он и спотыкаясь пошел вниз по улице. Эви тихо рассмеялась.

Гарри еще никогда не видел в этом городке столько народу, поэтому парковаться им пришлось за четверть мили, у подножия холма. Он предлагал высадить Эви возле церкви, чтобы она подождала его на пастушьей скамейке, но она отказалась, и теперь они, присоединившись к местным жителям, шли вверх по склону к полю, где предстояло жечь костер. В ночном воздухе висел тяжелый запах дыма.

Каждые несколько секунд их обгоняли люди. Большинство из них оборачивались, кивали ему, желали приятного вечера и с любопытством поглядывали на Эви. И он вполне мог их понять. В темно-синем стеганом пальто в точности под цвет глаз и элегантной шляпке в тон она, вероятно, была самой красивой девушкой среди тех, кого они видели за долгое время.

— Каковы ваши профессиональные наблюдения на данный момент? — спросил он.

Эви вытянула шею, чтобы оглядеться по сторонам, потом взглянула на него снизу вверх.

— Пока ничего неожиданного, — сказала она. — Дети возбуждены, поэтому они разыгрались. Это слегка взвинчивает родителей: они боятся потерять детей в темноте, поэтому сверхвнимательны и немного раздражены. Все это создает напряженную атмосферу.

Опять эта крошечная родинка, чуть ниже ее правого уха…

— Подростки постарше выпьют сегодня больше обычного, — продолжала она. — Тот, кто уже достаточно взрослый для этого, пойдет в паб. Кто помоложе, воспользуется припрятанными в укромных уголках бутылками сидра. Здесь присутствуют потенциальные предпосылки к ссорам и даже проявлениям насилия, но, вероятно, не в ближайшие пару часов.

Если он поцелует эту родинку, то ощутит на своей щеке изгиб ее уха, а ее волосы будут щекотать ему нос…

— Главная проблема состоит в том, — сказала она, — что подобные события создают определенную атмосферу ожидания. Все ждут, что что-то должно произойти. Все находятся в состоянии какого-то предвкушения, и если оказываются по каким-либо причинами разочарованными, то может случиться беда, потому что их чувство неудовлетворенности должно найти выход. Вы меня слушаете?

— Внимательнейшим образом, — сказал он, понимая, что на лице его гуляет глупейшая улыбка. — Мы с вами по-прежнему говорим о кострах?

Флетчеры вышли из дома около семи, надев свою самую теплую одежду. Милли была на руках у мамы, Джо — на плечах отца, а Тому оба родителя — причем по нескольку раз каждый — сказали, что, если хотя бы на секунду потеряют его из виду, то они ему ноги переломают. На шее у него висел фотоаппарат.

Прежде чем мама появилась из задней двери и принялась кричать, Том успел двадцать минут провести на церковном дворе. Он спустился со стены и побежал к ней через сад, одной рукой придерживая фотоаппарат. Когда мама выдала обязательный в таких случаях нагоняй, Том сказал, что делал снимки заката для домашнего задания. Это, похоже, ее вполне удовлетворило. Как и его. И эти двадцать минут не были потеряны понапрасну. О нет. Они вовсе не были потеряны.

Они уже достигли вершины холма, когда Гарри заподозрил, что Эви начала уставать. Она стала менее разговорчивой, и шаг ее заметно замедлился. Почему она не позволила ему отвезти ее наверх? И не свернет ли она ему шею, если он предложит остановиться ненадолго, чтобы передохнуть?

— Мы не могли бы на минутку присесть? — попросила Эви. Очаровательна, как дитя, и упряма, как мул. Проблем с ней должно быть немало, не следовало бы ему связываться с таким счастьем. Он подвел ее к пастушьей скамье, и они сели. Большинство горожан уже свернули по Уайт-лейн. Он слышал рев и треск пламени, видел над домами размытый оранжевый ореол. Обернувшись, он увидел, что костяные люди вокруг аббатства исчезли. За исключением одного, которого несколько часов назад передали старшему суперинтенданту полиции Раштону. Того самого, которого в течение ближайших дней будут обследовать на наличие отпечатков пальцев и других следов. Они с Раштоном условились ничего не говорить Флетчерам, пока не узнают что-то конкретно.

— В каком настроении была Элис, когда вы ей позвонили? — спросил Гарри.

Его рабочий день был очень насыщенным, и он не смог ответить, когда Эви звонила ему чуть раньше. Потом пришло короткое сообщение, где говорилось, откуда ее забрать.

— Кажется, с ней все нормально. — Эви тяжело дышала, щеки ее разрумянились. — Похоже, она уверена, что дети очень хотят пойти на костер. Том вдруг проявил живой интерес к фотографии и, очевидно, хочет сделать несколько удачных снимков. А одна из приятельниц пообещала ей, что на этот раз ничего зловещего не произойдет.

— Впервые за все время, — пробормотал под нос Гарри.

— Что вы говорите?

Гарри покачал головой.

— Да так, ничего. Продолжайте.

— Поэтому мы решили, что, пока ничего не расстраивает и не пугает их, семье лучше делать все вместе. А потом она настояла, чтобы я пришла к ним на ужин вместе с вами. Она такая милая.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 88
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кровавая жатва - Шэрон Болтон бесплатно.

Оставить комментарий