— Как ты думаешь, эльфы приходили ночью?
— А ты как считаешь? Тебе не кажется, что он стал больше? — спрашивает он.
— Возможно. Видишь, — отвечает девчушка в вихре белокурых локонов, сжимая этот носок. Слава богу, там нет ничего бьющегося.
— Мамочка, видишь?
— Вижу, мне кажется, он стал больше. Но тебе стоит пойти умыться и почистить зубы. Нужно собираться в школу.
Она хмурит лоб.
— А как же завтрак?
— Мы можем позавтракать перед школой.
— Ладно. — И убегает в ванную.
— Мистер Морган звонил мне вчера, — заявляет Бек ни с того ни с сего.
— Что? — я немного шокирована, что он не сказал мне.
— Прости, вчера вечером было столько всего, что у меня просто вылетело из головы.
— Полагаю, новость хорошая, раз ты забыл.
Он поднимает и опускает мускулистое плечо.
— Он сказал, что у частного детектива появилась кое-какая информация. В ее дом постоянно приходят и уходят люди в разное время.
— Думаешь, она продает наркотики? — спрашиваю я.
— С ней живет парень, который возможно занимается этим, но в этом нет никакого смысла, если ей нужны деньги.
— Я так же подумала.
— Теперь меня вся эта ситуация волнует еще больше, раз здесь замешан мужчина.
— Она замужем?
— Нет, я не уверен, вместе ли они или он просто так зависает.
— Может, она позволяет ему там оставаться, а взамен он помогает ей с арендой.
— Возможно. Так или иначе, это все равно создает проблемы. — Бек направляется в кухню и начинает готовить для нас завтрак.
— Яйца подойдут? — интересуется он.
— Да, мне нужно закончить собираться. Я подойду помочь через минуту.
Вся эта информация о парне заставляет меня нервничать еще больше. Инглиш будет в еще большей опасности, если мы проиграем. Что, если ей придется остаться там, и они будут употреблять наркотики? Никто из нас не будет спокоен, если это так. Детектив должен что-нибудь найти.
Весь день я не могу думать ни о чем другом. Даже ученики замечают мое настроение. Инглиш несколько раз спрашивает меня, не болит ли у меня живот. Я заверяю ее, что все хорошо и я просто пытаюсь сосредоточиться на работе учителя.
К концу дня я очень рада забрать Инглиш и поехать домой, поскольку чувствую себя измотанной, как изношенный электрический провод.
Мы делаем быструю остановку у магазина, чтобы что-нибудь купить. Находясь в самом конце одного из проходов магазина, я замечаю Эбби. Длинные, вьющиеся, темные волосы, точь-в-точь, как у Инглиш. Она просто стоит и смотрит на нас. Я разворачиваю тележку и хватаю Инглиш за руку.
— Пойдем, милая. Я кое-что забыла взять.
Я стараюсь как можно скорее вернуться домой.
Бек приветствует нас. Инглиш же, как обычно, врезается в его тело, а он, как всегда, обнимает ее. Но когда поднимает на меня взгляд, ему хватает одной секунды, чтобы отправить Инглиш играть в комнату.
— Что случилось? — спрашивает он, притягивая меня в свои объятия.
Когда я все ему рассказала, он спрашивает, точно ли это была она.
— Это точно она. Кому еще понадобится просто стоять и таращиться на нас? Она, должно быть, преследовала нас, Бек.
— Скорее всего так и есть. Возможно, мне стоит начать следить за ней.
— Хорошая мысль. Мне все никак не дает покоя то, что сказал детектив.
— Печенька, последнее, что мне сейчас нужно, это волноваться еще и за тебя. — Он кладет свои ладони на мою попу и приподнимает так, чтобы наши глаза оказались друг напротив друга. — Не делай этого с собой. Мне нужно, чтобы твоя голова оставалась ясной.
Не успеваю я ответить, как его рот накрывает мой в медленном страстном поцелуе. Все мысли тут же вылетают в окно. Он хватает меня за ноги, чтобы я обхватила ими его, и в ту же секунду хочу продолжения.
Прочитав мои мысли, он произносит у моих губ:
— Мне срочно нужно быть внутри тебя, малышка.
— Но как?
Из меня вырывается гортанный смешок.
— Это будет забавно. Я всегда боялся, что меня застукают родители. Теперь же боюсь, что это сделает моя дочь.
— Что насчет ванной?
— Прямо здесь? — Бек бросает взгляд за мои плечи в сторону уборной, которая находится в нескольких шагах от нас.
— Ага. — Я прикусываю его нижнюю губу, что заставляет его двигаться. Спустя шесть больших шагов он захлопывает дверь и закрывает ее на замок.
— Раздевайся.
— Мне нужно снять трусики.
— Я могу отодвинуть их в сторону.
Как только я расстегиваю пуговицу и молнию, он стягивает с меня штаны и делает то же самое со своими. Затем отодвигает мои стринги в сторону, берет свой конец и скользит им в меня, пока я полностью не прижимаюсь к нему.
— Уже не терпится?
— Именно это меня и волнует, нас точно поймают.
— Вот черт! Я совсем забыл, — вздыхает он протяжно. — Я забыл проверить, готова ли ты, но рад, что готова.
— О, я полностью готова. А теперь поторопись.
Бек смотрит на меня затуманенным взглядом, что практически заставляет меня кончить. Я сильнее прижимаюсь к его заднице — и это все, что ему нужно. Я вдруг чувствую себя диктором на Инди 5005. Но вместо «Заводите свои двигатели, джентльмены», мне хочется сказать: «Да начнется битва». Потому что Бек именно так всегда и делает. Наши тела сталкиваются, а его член идеально двигается внутри меня.
— Используй свою руку, Шеридан. Я скоро кончу.
Я опускаю руку между нами тру клитор. Мне не требуется много времени, чтобы кончить, и Бек сразу же следует за мной.
Мы заканчиваем как раз вовремя, потому что, как только поправляем одежду, Инглиш начинает выкрикивать наши имена. Бек выскальзывает из ванной первым, я же присоединяюсь к ним через минуту.
На следующее утро звонит адвокат и сообщает, что любое общение Инглиш с биологической матерью отложено до следующего года. Как никак, это хорошие новости. По крайней мере, мы проведем праздники, не боясь появления темных облаков над нашим домом.
В канун Рождества мы отправимся на обед к Марку и Энн. В прошлом Бек всегда проводил там вечер, а на утро Инглиш открывала подарки в их доме. Сейчас же мы решаем начать новую традицию и отметить Рождество в доме Бека и, пожалуй, моем тоже. Инглиш расстраивается, что Бунниору приходится уехать домой на Рождество, и ей хочется остаться там с ним. Буду честной, я не виню ее. Этот щенок само очарование. Кудри темно-шоколадного цвета, на ощупь словно шелк, пухленькое маленькое тельце и золотистого цвета глаза, которые заставляют мое сердце таять. Он самое милое существо. Как такого можно не любить?
— Банана и Деда привезут его утром. Кроме того, разве тебе не хочется посмотреть, что принес Санта?
— Но Санта всегда приносит подарки сюда, — настаивает девочка, делая акцент на слово сюда.
— Это было до того, как твой папа женился. Теперь у тебя есть мамочка, и Санта знает, что ему нужно прийти в твой дом, — сказала Анна.
Инглиш прижимает указательный палец к щеке, будто задумывается над чем-то. Должно быть, она решает, что это довольно неплохой ответ, поэтому сдается:
— Доброй ночи, Бунниор. Увидимся утром. Не забудьте сходить с ним пописать, Банана.
— Милая, это обязанность Деды.
— Деда не забудь, потому что щенки не носят подгузники, как маленькие дети, — напоминает Инглиш Марку.
— Да, мэм, — чеканит серьезным голосом Марк.
— Давай же, Медвежонок, нам нужно ехать, — говорит Бек.
Мы прощаемся со всеми и отправляемся в путь. Мне кажется, завтра будет очень долгий день.
Когда мы добираемся до дома, Инглиш чистит зубы и запрыгивает в кровать. Она вся в нетерпении от предстоящей утренней поездки. Подождав, пока она заснет, Бек и я достаем ее рождественские подарки. Я взволнована из-за всего, потому что для меня все в новинку. Я бегаю по комнате, раскладывая подарки под елкой, а также мы воссоздаем небольшие мини-сценки из животных и других игрушек. Инглиш хотела игрушечную печку, чтобы готовить торты и печения. Бек кладет ее, а еще замок Золушки и картину из мультфильма «Холодное сердце». Мне тяжело сдерживать свой восторг, поэтому я прыгаю по комнате как кузнечик.